<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7512569014066686837</id><updated>2012-01-04T13:38:28.170+08:00</updated><category term='手風琴'/><category term='背包客推薦清單'/><category term='探戈音樂'/><category term='探戈'/><title type='text'>探戈藝文 Articles</title><subtitle type='html'>阿根廷探戈文化相關文章，包括探戈的歷史，探戈的音樂與樂團，探戈的舞蹈，探戈的舞會文化等等。</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://tangoculture-tw.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tangoculture-tw.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Daniel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07742720764149695898</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>12</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7512569014066686837.post-5147129641614194088</id><published>2011-07-24T17:22:00.000+08:00</published><updated>2011-07-24T17:22:34.270+08:00</updated><title type='text'>2011-7-22 Tanguísimo 藝文講座 --「認識 Miguel Caló 的音樂」之講座筆記（1935-1943）</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;strong&gt;「認識 Miguel Caló 的音樂」講座筆記&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;講師：劉心岳（Daniel Liu）&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;參考資料&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;“El Tango Después de Gardel 1935/1959” by Humberto Barrella&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;（Gardel 之後的探戈，從 1935 到 1959。）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;www.tango.info&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;www.todotango.com&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;一些關於當時的基本概念&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;探戈發源於拉普拉他河兩岸的烏拉圭及阿根廷首都：Montevideo 及 Buenos Aires。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;樂團演奏的場合：夜總會、俱樂部等，電台現場演奏，唱片錄音，嘉年華會等。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電台數量：1936 年時約有 39 個電台左右。最大的兩個為 Radio El Mundo（LR1）及 Radio Belgrano（LR3）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;唱片公司只有兩家：R.C.A. Victor Argentina Inc.（現屬 Sony BMG）以及 Odeón（現屬 EMI）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;探戈的詞曲家往往也是某個樂團的樂手或歌手。&amp;nbsp;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Miguel Caló 簡介&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;音樂科班生，曾學習小提琴及手風琴。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;曾在 Osvaldo Fresedo 樂團演奏手風琴。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Miguel Caló 樂團簡介&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;其樂團可以分成兩個時期：1）1934-1939；2）1939 之後。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;1934 時期的樂團予人 Fresedo 樂團風格的感覺，聲音上讓人想起 di Sarli。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;1934 時期的鋼琴手為 Miguel Nijenson。他的彈奏風格將成為 Caló 樂團的永恆註記，以鋼琴串聯樂句，也是舞者跳舞的理想節奏。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;1934 時期的主要歌手為 Carlos Dante。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;進入四〇年代可以看到 Caló 的成熟，有能力聚集優秀的樂手在旗下演出。每一位樂手後來也都自己成立樂團。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;這個時期 Caló 的樂團風格結合傳統及當時的一些翻新，有著角色凸顯的小提琴，節奏明顯的手風琴以及傑出的鋼琴演奏；第一年鋼琴手為 Osmar Maderna，後來 Miguel Nijenson 回鍋擔任鋼琴手。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;除了上述，Caló 樂團樂手還有：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;手風琴：Domingo Federico, Armando Pontier, Carlos Lazzari, Eduardo Rovira, Julián Plaza, José Cambareri。&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;小提琴：Enrique Francini, Antonio Rodio, Nito Farace。&lt;/div&gt;低音大提琴：Ariel Pedernera, Juan Fassio。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Caló 不僅提拔年輕樂手；許多偉大的歌手也在他的團獲得首演的機會，包括：&lt;/div&gt;Raúl Berón, Alberto Podestá 以及 Raúl Iriarte。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;1935 的 Miguel Caló&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;與歌手 Carlos Dante 錄製 Joaquín Mauricio Mora（曲）及 Dante Linyera（詞）的歌 “Si volviera Jesús”（要是耶穌回來的話）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Caló-Dante 快速攻城略地，努力接近當紅樂團的地位。當年為 Odeón 唱片公司錄製十首歌，包含 “Si volviera Jesús”（要是耶穌回來的話）、Armando Baliotti 與 Carlos Giampe 的 ”Los años pasan”（時光飛逝）、Miguel Caló 與 Miguel Nijenson 的 “Allá en el cielo”（在天上），以及 Caló 與 Celedonio Flores 的 “Es una santa, mamá”（媽媽，您是位聖人）。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;1936 的 Miguel Caló&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;Carlos Dante 在年初時跟 Miguel Caló 樂團為 Odeón 唱片公司錄製最後四首合作的作品：”Malvaloca”（pasodoble）、”Soy milonguero”（我是舞棍）、”Los leñadores”（砍柴人）以及 “Caballo de calecita”（旋轉木馬）。Caló-Dante 一共錄製 18 首歌，為 Caló 樂團沒有錄製演奏版曲目（instrumentales）的時期。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Caló 樂團及其新歌手 Alberto Morel 在下列電台演出：Municipal, Splendid, Prieto, Callao, Belgrando, Cultura 以及 Porteña。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;當時，同一個樂團在幾分鐘間在同一棟大樓的不同電台現場播出是很常見的。例如 Argentina 及 Prieto 在 Bolívar 1356；Belgrano, Cultura 及 Porteña 在 Belgrano 1841；Splendid, Mayo 及 Rivadavia 在 Callao 1526。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;年度探戈歌曲：”Nostalgia”（鄉愁），是 Enrique Cadícamo（詞）及 Juan Carlos Cobián（曲）一起或分別的最成功的作品。當紅歌曲會不停地出現在電台及舞會，老百姓也經常哼歌。錄音的版本：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Victor 唱片公司：Lomuto con Jorge Omar 及獨立歌手 Hugo del Carril。&lt;/div&gt;Odeón 唱片公司：Caló con Alberto Morel 及獨立歌手 Charlo 配 Roberto Grela 為首的吉他。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;“Nostalgias”（鄉愁）por Caló con Roberto Arrieta（1948-08-09）&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;1937 的 Miguel Caló&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;嘉年華舞會期間，Caló-Morel 在 Avellaneda 的 Racing Club 演奏。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;1938 的 Miguel Caló&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;三個年輕時期的好友 Héctor Stamponi（鋼琴）, Enrique Francini（小提琴）及 Armando Pontier（手風琴）隨著 Juan Elhert 樂團來到布宜諾市，期待著能進入知名樂團演奏。Stamponi 後來進入 Federico Scorticatti 及 Típica Victor 演奏，而 Francini 及 Pontier 取得在 Caló 樂團「試鏡」的機會。Caló 聽完決定不錄曲 Francini，但經由樂團編曲者 Argentino Galván 的建議 Francini 還是得以加入 Caló 樂團，Pontier 則是在服完兵役後加入。此時的 Stamponi 及 Francini 約 21 歲，Pontier 約 22 歲。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;先前已經是 Caló 樂團成員的有：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;手風琴：Julio Ahumada&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;小提琴：Raúl Kaplún&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;低音大提琴：Antonio Caló（Miguel 的兄弟）&lt;/div&gt;鋼琴：Carriquiri&lt;/li&gt;&lt;li&gt;年底，Miguel Caló 樂團跟 Roberto Caló（Miguel 的弟弟）為 Odeón 錄製 “Dulce amargura”（甜蜜的苦）及 foxtrot “Luces del puerto”（港口之燈）。這是 Roberto Caló 作為歌手唯一的錄音。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;1938 電台概況：&lt;ul style="list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Radio Belgrano（LR3）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;樂團：Osvaldo Fresedo, Pedro Maffia, Elvino Vardaro, Lucio Demare, Rodolfo Biagi, José Tinelli, Ricardo Malerba, Roberto Firpo (hijo), José García, Enrique Lomuto, Horacio Pettorosi, Juan Canaro, Freddy Scorticatti, Nicolás D’Alessandro, Antonio Macri。&lt;/div&gt;獨立歌手：Mercedes Simone, Libertad Lamarque, Amanda Ledesma, Mercedes Carné, Juanita Larrauri, Virginia Vera, Nelly Omar, dúos Alsina-Serna, Dante-Noda, Gómez-Vila, Pelaia-Serpa, Agustín Magaldi, Ignacio Corsini, Oscar Alonso, Ernesto Famá, Néstor Feria, Alberto Vila, Carlos Viván, Domingo Conte, Santiago Devin, Carlos Roldán。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Radio El Mundo（LR1）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;樂團：Julio de Caro con Luis Díaz, D’Arienzo con Echagüe, Canaro con Maida y Amor, Donato con Lagos, Tanturi con Ortega, Francisco Lomuto con Jorge Omar.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;小型樂團：trío de Ciriaco Ortiz。&lt;/div&gt;獨立歌手：Ada Falcón, Carmen Duval, Dora Davis, Yola Yolí, Agustín Irusta, Héctor Palacios, Oscar Ugarte, Enrique Carbel, trío Mores。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Radio Splendid（LR4）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;樂團：Miguel Caló, Aníbal Troilo, Pedro Laurenz, Juan de Dios Filiberto, Humberto Canaro。&lt;/div&gt;歌手：Andrés Falgás, Osvaldo Moreno。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;1939 的 Miguel Caló&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Hugo del Carril 以及搞笑二人組 Buono-Striano 在一次 San Juan 的演出時建議當地的年輕歌手 Alejandro Washington Alé（後來的 Alberto Podestá）到布宜諾市尋找機會。這為歌手順利進入 Miguel Caló 樂團，以藝名 Juan Carlos Morel 在 cabaret Singapur 首演（位於 calle Montevideo，Sarmiento y Corrientes 之間）。此時的樂手為：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;鋼琴：Héctor Stamponi 替代 Carriquiri&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;小提琴：Raúl Kaplún, Enrique Mario Francini。&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;手風琴：Armando Pontier, Julio Ahumada。&lt;/div&gt;低音大提琴：Antonio Caló&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Alberto Podestá 在 Caló 樂團開啓成名之路，後來成為全時期最重要的探戈歌手之一。他的第一個錄音是在 Odeón 的 “Me casé con un sargento”（我嫁給一個警官），但很久之後才上市，因為 Caló 此時決定暫時解散他的樂團。這首歌也是 Armando Pontier 在 Caló 樂團的第一次錄音。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;1940 的 Miguel Caló&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;Miguel Caló 重組樂團加入 Radio Belgrano（LR3）。除了之前的樂手，還加上手風琴手 Domingo Serafín Federico。在 Alberto Podestá 服役期間歌手 Roberto Caló 回鍋，後來由 Mario Corrales 入替。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;在作曲方面，有跟 Stamponi 與 Contursi 合作的 “Por otros caminos”（經由他途），Luis Rubinstein 譜詞的 “Jamás”（永不）以及 Enrique Cadícamo 作詞的 “Plata y nada más”（金錢，其他都不要）。三首都不曾被錄製過。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;1941 的 Miguel Caló&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;Domingo Federico（曲）與 Homero Expósito（詞）以 “Yo soy el tango”（我就是探戈）作為「自我介紹」，節奏導向的曲調彷彿宣告著以舞者為主的時代來臨。這也是兩位作詞及作曲家第一首進入錄音室的作品：Aníbal Troilo con Fiorentino 率先在 R.C.A. Victor 以此曲為「首演錄音」，接著是 Miguel Caló 樂團在 Odeón 的錄音，手風琴手是作曲家本身 Domingo Federico，而歌手是 Alberto Podestá（當時名為 Juan Carlos Morel）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;“Yo soy el tango” 也可以說是 Troilo-Fiorentino 及 Caló-Podestá 兩個樂團-歌手組合的「自我介紹」。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;前一年，Domingo Federico 進入樂團直接擔任第一手風琴，而 1941 年 Enrique Francini 因原本的小提琴首席 Raúl Kaplún 離團而升任第一小提琴。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Caló 樂團是 Radio Belgrano 的王牌之一，旗下樂手的創作也輪番在樂團的演出曲目裡面出現，因而 Caló 樂團也被稱為 “Orquesta de las estrellas”（巨星雲集的樂團）或 “Orquesta de los compositores”（作曲者的樂團）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;跟 “Yo soy el tango”（我就是探戈）同時錄製的有 Francini 及 Stamponi 作曲、José María Contursi 作詞的 vals “Bajo un cielo de estrellas”（滿天的星空下），由 Podestá 演唱。在 Victor 唱片公司，此首是由 Francisco Lomuto-Fernando Díaz 以及獨立歌手 Aldo Campoamor 錄製。這是全時期最優美的 vals 之一。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Caló 樂團接下來的專輯有兩首歌，都是 Alberto Podestá 演唱：Miguel Caló-Homero Expósito 的 “Dos fracasos”（兩個輸家）以及 1939 灌錄的波卡舞曲 “Me casé con un sargento”（我嫁給一個警官）。這兩張專輯上面都沒有標明歌手的名字，否則會看到 Juan Carlos Morel 的名字而非 Alberto Podestá。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;“Yo soy el tango”（我就是探戈）por Caló con Alberto Podestá（1941-03-12）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;“Bajo un cielo de estrellas”（滿天的星空下）por Caló con Alberto Podestá（ 1941-03-12）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;“Dos fracasos”（兩個輸家）por Caló con Alberto Podestá（1941-07-31）&lt;/div&gt;聆聽重點：Caló 樂團風格，Alberto Podestá 的歌聲。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;1942 的 Miguel Caló&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;有些歌手要工作過一段時間，或許才能得到以一首歌曲成名的機會。歌手 Raúl Berón 的情況與眾不同：他跟 Caló 樂團的第一個合作曲目就得到空前的成功；先是在 Mar del Plata，而後在 dancing Singapur，再經由 Radio Belgrano 紅到全阿根廷。曲目是 “Al compás del corazón”（跟著心裡的節奏），是 Domingo Federico-Homero Expósito 的第二個作品。在暑期的檔期，Caló 樂團在 Mar del Plata 的午場及晚場演出。有一回 Caló 無法親臨，但樂團照演並且首演 “Al compás del corazón”（ 跟著心裡的節奏）。Caló 回來後發現觀眾不停地要求要聽這首歌，也可以預見在首都將獲得的成功。錄音的版本有 Caló-Berón，di Sarli-Podestá 以及 Hugo del Carril 配吉他和 Julián Centeya 的朗誦。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Raúl Berón 的首張唱片還有一首 vals “El vals soñador”（夢想華爾茲），由 Armando Pontier 作曲，Oscar Rubens 作詞（Luis Ruinstein）的弟弟。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Raúl Berón 當初是由 Francini 及 Pontier 介紹入團替代跳槽到 di Sarli 樂團的 Juan Carlos Morel。前幾次排練，Miguel Caló 及 Radio Belgrano 的經理都不喜歡 Berón 的歌聲，但在 “Al compás del corazón”（跟著心裡的節奏）出現後兩個人都承認了他們原先的判斷錯誤。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Caló 旗下樂手的作品還有 Domingo Federico-Homero Expósito 的 “Tristezas de la calle Corrientes”（Corrientes 街的傷心事），Francini-Stamponi-Homero Expósito 的 vals “Pedacito de cielo”（一小塊天空）及 milonga “Azabache”（黑色琥珀），Pontier-Carlos Bahr 的 “Corazón, no le hagas caso”（心啊，別理他）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;鋼琴手 Osmar Maderna 入團接替 Héctor Stamponi，與 Miguel Caló 一起創作 “Jamás retornarás”（你永遠不會回來）及 “Que te importa que te llore”（你怎會在乎我為你哭泣）。Maderna 作詞，也作部份的曲。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Pontier-Rubens 的 “Sombras del puerto”（港口的影子）由 di Sarli-Alberto Podestá 錄製。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;當年最受歡迎的三首歌：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Lucio Demare-Homero Manzi 的 “Malena”（女人名）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Federico-Expósito 的 “Al compás del corazón”（跟著心裡的節奏）&lt;/div&gt;Demare-Manzi 的 “Mañana zarpa un barco”（船明天要開了）&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Podestá 短暫地跟 Miguel Caló 樂團在 Les Ambassadeurs 演出（與 Raúl Berón 同台）並錄製 Francini-Stamponi-Expósito 的 vals “Pedacito de cielo”（一小塊天空）。di Sarli 不爽這次的事件，造成後來 Caló 與 di Sarli 一項少見的衝突事件。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;多數樂團在 1942 年推出兩位牌告歌手：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Francisco Canaro con Carlos Roldán y Eduardo Adrián&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Alfredo de Angelis con Héctor Morea y Floreal Ruiz&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Roberto Firpo con Alberto Diale e Ignacio Murillo&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Francisco Lomuto con Jorge Omar y Fernando Díaz&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Carlos di Sarli con Roberto Rufino y Alberto Podestá&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Miguel Caló con Raúl Berón y Alberto Podestá&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Emilio Orlando con Roberto Rufino y Alberto Marino&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Lucio Demare con Juan Carlos Miranda y Roberto Arrieta&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Antonio Arcieri con Walter Cabral y Osvaldo Román&lt;/div&gt;差點包括 Osvaldo Pugliese con Roberto Chanel y Jorge Durán（Durán 原來的樂團指揮要求每月 4000 pesos 的賠償，Pugliese 不接受。）&lt;/li&gt;&lt;li&gt;1942 年探戈的潮流展現在 Troilo, Caló, di Sarli, Fresedo, Demare, Pugliese 與 Laurenz 的樂團音樂當中。「潮流」不表示革命性的翻新，而是指不會停滯不前。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;年度重要事件：無線電通信管理局（Dirección de Radiocomunicaciones）要求所有在電台播放的歌的歌詞要使用較為正統的西語：不得使用 lunfardo 以及音節措置等語法。許多作詞家被迫修改原來的作品才能在電台播出。唱片雖不受此限制，但如果要在電台播放唱片一樣受限。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Homéro Expósito 的詞在 “Al compás del corazón”（ 跟著心裡的節奏）及 “Pedacito de cielo”（一小塊天空）上有多浪漫，在 “Tristezas de la calle Corrientes”（Corrientes 街的傷心事）裡面就有多殘酷。這條布宜諾市最有名的街道在其他作詞家筆下是吵雜的、快樂的、日日夜夜充滿了人，擁有無數的劇院及舞廳。Expósito 在他的詞裡面描述了男男女女路過此討生活，此處昂貴的地價等等。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;“Al compás del corazón”（跟著心裡的節奏）por Caló con Raúl Berón（1942-04-29）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;“El vals soñador” (vals)（夢想華爾茲）por Caló con Berón（1942-04-29）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;“Pedacito de cielo”（一小塊天空）por Caló con Alberto Podestá（1942-09-02）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;“Tristezas de la calle Corrientes”（Corrientes 街的傷心事）por Caló con Berón（1942-09-02）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;“Azabache” (milonga)（ 黑色琥珀）por Caló con Berón（1942-09-29）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;“Corazón, no le hagas caso”（心啊，別理他）por Caló con Berón（1942-09-29）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;“Que te importa que te llore”（你怎會在乎我為你哭泣）por Caló con Berón（1942-06-30）&lt;/div&gt;聆聽重點：Raúl Berón 的歌聲，旗下樂手的創作作品，Osmar Maderna 的鋼琴。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;1943 的 Miguel Caló&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;歌手大搬風：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Juan Carlos Miranda 離開 Demare&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Raúl Berón 由 Caló 到 Demare&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Jorge Ortiz 由 Biagi 到 Caló&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Alberto Marino 由 Orlando 要到 Biagi，最後到 Troilo。&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Biagi 找來 Carlos Acuña 及 Alberto Amor&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Roberto Rufino 離開 Orlando 回到 di Sarli&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Alberto Podestá 再度離開 di Sarli 回到 Caló，不久後又轉到失去 Juan Carlos Casas 的 Laurenz。&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Podestá 在 Caló 的空缺由原本在 Enrique Forte 樂團的 Raúl Iriarte 入替&lt;/div&gt;下半年 Jorge Ortiz 離開 Caló 到巴西巡演，迴響熱烈。Caló 樂團只剩下 Iriarte 當歌手。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;歌手 Jorge Ortiz 1 月 15 日跟 Biagi 樂團錄完 “Señor señor”（先生 先生）及 “Pueblito de provincia”（鄉下小鎮）後四天跟 Caló 樂團錄製 “Barrio de tango”（探戈社區）及 “¿Pa’ qué seguir?”（幹麼繼續？），都在 Odeón 唱片。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Caló-Podestá 錄製 Domingo Federico-Homero Expósito 的 “Percal”（一種製作女性服飾通用的便宜布料）以及 Pracánico-Rubinstein 的 “Si tú quisieras”（你願意的話）。”Percal” 是 Domingo Federico 離開 Caló 樂團前的最後作品。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Raúl Iriarte 的出現是個大發掘，往後會跟隨 Caló 樂團很長的時間。首張唱片的錄音曲目為 Suárez Villanueva-Oscar Rubens 的 “Es en vano llorar”（哭泣無用）。Caló-Iriarte 之後錄製 Artola-Bahr 的 “Tango y copas”（探戈與酒杯），但被無線電通信管理局禁止，所以 Odeón 沒有讓它上市。Bahr 修改歌詞及曲名成為 “Otro tango”，由 Caló-Iriarte 錄製，順利上市。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Miguel Caló-Raúl Iriarte 在 Odeón 錄製 di Sarli-José María Contursi 的 “Verdemar”（海洋綠），卻在上市不久因 di Sarli 的要求被迫下架。當時一首曲子要錄音上市，必須要作詞、作曲者或他們的繼承者同意。然而在如探戈般牽涉甚廣的產業裡面通常彈性地假設作者會同意，尤其是作者還活躍於圈內時。這項假設的立意不在規避責任，而是為了讓機制運作得更順暢。di Sarli 不同意 Caló 版本的 “Verdemar” 上市是很少見的做法，因為作者通常會希望自己的作品被多加運用。然而 di Sarli 想藉由這個機會報復 Podestá 短暫跳槽事件所帶來的不悅。沒想到的是 Odeón 唱片公司也相對地報復 di Sarli，把原先準備上市的 Canaro-Adrián 及 Tania 版本的 “Verdemar” 直接歸檔不賣，變成可能永遠不得面世的錄音。&lt;/div&gt;相對地，Victor 公司出品的 Libertad Lamarque 及 Juan Arvizu 版本的 “Verdemar” 都順利上市。假如當初所有版本的 “Verdemar” 都順利上市，就會創紀錄地出現同一首歌 6 個版本的錄音，超越 1939 年 “Salud, dinero y amor”（健康，金錢跟愛情）的 5 個版本，僅次於稍後 “Uno”（人）的 7 個版本。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Miguel Caló-Osmar Maderna 成功創作 vals “Luna de plata”（如銀般的月亮），Caló-Maderna-Julio Jorge Nelson 創作 “Cuento azul”（藍色故事）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Francini-Carlos Bahr 創作 “Mañana iré temprano”（我明天會很早過去），Pontier-Bahr 創作 “Cada día te extraño más”（每天想你多一點），兩首都由 Caló-Iriarte 錄製。Francini-Pontier-Bahr 的波麗露舞曲 “Pecado”（罪）在拉丁美洲獲得廣大的迴響。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Domingo Federico 離開 Caló 樂團自組樂團，歌手是 Alberto Tagle，是以前在 Juan Canaro 樂團時的同事。Armando Pontier 升任 Caló 樂團的第一手風琴。這個時期 Caló 樂團的編曲者為 Pontier, Francini, Maderna 以及 Argentino Galván。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;“Barrio de tango”（探戈社區）por Caló con Jorge Ortiz（1943-01-19）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;“Percal” por Caló con Alberto Podestá（1943-02-25）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;“Mañana iré temprano”（我明天會很早過去）por Caló con Raúl Iriarte（1943-08-10）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;“Cada día te extraño más”（每天想你多一點）por Caló con Iriarte（1943-09-16）&lt;/div&gt;聆聽重點：Jorge Ortiz 的歌聲，Alberto Podestá 的歌聲，Raúl Iriarte 的歌聲。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;版權聲明：本篇絕大部份由劉心岳翻譯自 Humberto Barrella 的書 "Gardel 之後的探戈 從 1935 到 1959"。歡迎自由取用本篇之資料，唯請註明出處。&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7512569014066686837-5147129641614194088?l=tangoculture-tw.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/5147129641614194088'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/5147129641614194088'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tangoculture-tw.blogspot.com/2011/07/2011-7-22-tanguisimo-miguel-calo-1935.html' title='2011-7-22 Tanguísimo 藝文講座 --「認識 Miguel Caló 的音樂」之講座筆記（1935-1943）'/><author><name>Daniel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07742720764149695898</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7512569014066686837.post-438275277340902230</id><published>2011-06-24T23:19:00.009+08:00</published><updated>2011-07-24T17:07:38.374+08:00</updated><title type='text'>2011-6-24 Tanguísimo 藝文講座 --「認識 Carlos di Sarli 的音樂」之講座筆記（1939-1943）</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;「認識 Carlos di Sarli 的音樂」講座筆記&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;講師：劉心岳（Daniel Liu）&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;參考資料&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“El Tango Después de Gardel 1935/1959” by Humberto Barrella&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;（Gardel 之後的探戈，從 1935 到 1959。）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;tango.info&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;一些關於當時的基本概念&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;探戈發源於拉普拉他河兩岸的烏拉圭及阿根廷首都：Montevideo 及 Buenos Aires。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;樂團演奏的場合：夜總會、俱樂部等，電台現場演奏，唱片錄音，嘉年華會等。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;電台數量：1936 年時約有 39 個電台左右。最大的兩個為 Radio El Mundo（LR1）及 Radio Belgrano（LR3）。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;唱片公司只有兩家：R.C.A. Victor Argentina Inc.（現屬 Sony BMG）以及 Odeón（現屬 EMI）。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;探戈的詞曲家往往也是某個樂團的樂手或歌手。&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;1939 的 Carlos di Sarli&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;二〇年代末期 di Sarli 已經有自己的六重奏，但往後的行動未能把他帶向成名之路。Sexteto di Sarli 最後的錄音為 1931 年。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;1939 年是 di Sarli 樂團成名的關鍵年，出現兩個關鍵事件：1）1 月 1 日起在 Radio El Mundo（LR1）演出，搭配歌手 Ignacio Murillo。2）年底前在 R.C.A. Victor 唱片公司錄音。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Roberto Rufino 代替 Murillo 擔任歌手，開啓探戈全時期最寶貴的組合之一：Carlos di Sarli-Roberto Rufino。與 di Sarli 及他的樂團合作將為 Rufino 帶來聽眾的愛戴。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;首張專輯兩首歌：”Corazón”（心）以及 “Retirao”（退休）。第一首由 di Sarli 譜曲，Héctor Marcó 作詞， Rufino 唱歌，第二首是 Carlos Posadas 的演奏曲（instrumental）。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Corazón” 為 di Sarli-Marcó 曲詞組合的基石，將在未來的十五年間持續創造佳績。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Héctor Marcó 有歌手、吉他、作詞及作曲經驗，但跟 di Sarli 一樣，最佳的創作將自 “Corazón” 開啓。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;音樂欣賞：&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Chau Pinela”（Pinela 再見）por di Sarli con Ernesto Famá（1930-09-03）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Corazón”（心）por di Sarli con Rufino（1939-12-11）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Retirao”（退休）por di Sarli（1939-12-11）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;聆聽重點：風格，速度，di Sarli 的鋼琴，Rufino 的歌聲。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;1940 的 Carlos di Sarli&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Antonio Rodríguez Lesende 是全時期達到相當地位的男歌手裡面錄音極少的一位。1940 Rodríguez Lesende 出現在 Carlos di Sarli 樂團的錄音當中，曲目是 di Sarli 作曲、Carlos Moreno 作詞的 “Milonga del centenario” (milonga)。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Agustín Volpe 唯一一首跟 di Sarli 樂團的錄音：Gardel, Razzano 作詞，Francisco Bianco 作曲的 vals ”Ausencia”（缺席）。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;宣傳上、唱歌的情感上以及與 di Sarli 樂團完美的結合上，第一名的歌手仍是 Rufino。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;di Sarli-Marcó 發表新作 “En un beso la vida”（在一個吻當中得到人生），為詞曲家組合至當時為止最佳作品，也是本組合全時期前六名的佳作。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Marcó 為 di Sarli 的 vals “Rosamel”（女人名）重新譜詞，由 Rufino 演唱。之前是1930 年六重奏時期由 A.T. Oro 譜詞、Santiago Devin 演唱的版本。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;1940 年最重要的五首歌：&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;di Sarli-Marcó 的 “En un beso la vida”（在一個吻當中得到人生）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Discépolo 的 “Martirio”（折騰）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Rodio-Contursi 的 “Cosas olvidadas”（被遺忘的事情）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Laurenz-Contursi 的 “Como dos extraños”（如同兩個陌生人）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Visca-Rubinstein 的 “Yo también”（我也是）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;這五首作品都以男士當主角，描述孤寂或遺忘，可見悲傷的題材在探戈歌詞裡面是依舊流行的。但這不是作者的責任；聽眾的喜愛扮演著重要角色。然而悲傷性格不是布宜諾市百姓的特徵；他們單純地會為能夠讓他們動容的歌鼓掌。另一方面，五首歌的優美旋律都不容忽視。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;音樂欣賞：&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Milonga del centenario”（百年米隆加） por di Sarli con Rodríguez Lesende（1940-04-17）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Ausencia” (vals)（缺席）por di Sarli con Agustín Volpe（1940-08-05）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“En un beso la vida”（在一個吻當中得到人生）por di Sarli con Rufino（1940-09-23）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Rosamel” (vals)（女人名）por di Sarli con Devin（1930-03-17）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Rosamel” (vals)（女人名）por di Sarli con Rufino（1940-12-11）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;聆聽重點：Rodríguez Lesende、Volpe、Devin 的歌聲。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;1941 的 Carlos di Sarli&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Luis Rubinstein 作詞作曲的 “Charlemos”（聊聊吧）深受歡迎，到達全市的人都在哼的程度，也快速地流傳到國外，成為當年的大事件之一。歌詞敘述一個盲人打電話到 Retiro 6011 號要跟 Renée 講話，接電話的人不是 Renée，於是盲人說跟妳講也一樣。由於造成太多人打電話到 Retiro 6011 號說要跟 Renée 講話，相關單位不得不取消該號。布宜諾市的錄音版本有 di Sarli-Rufino，Canaro-Famá 以及 Ignacio Corsini 配吉他伴奏。後來有歌手 Alberto Gómez 由 Adolfo Guzmán 樂團伴奏，在古巴 Victor 錄音的版本。Corsini 與 Gómez 的版本是三段歌詞全唱的版本。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;di Sarli-Rufino 組合正值巔峰，di Sarli 的新作品也非常成功，分別是 Héctor Marcó 譜詞的 “Bien frappé”（要夠冰）以及 Francisco García Giménez 譜詞的 “Otra vez carnaval”（又是嘉年華）。此兩首連同 “charlemos” 是 di Sarli-Rufino 當年最成功的曲目。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;歌手 Carlos Acuña 在跟 di Sarli 的一次合作裡得到唱片上的首演，曲目是 Alfredo Malerba 作曲，Héctor Marcó 作詞的 “Cuando el amor muere”（當愛情逝去的時候）。本曲是當年最佳的探戈之一，兼顧節奏與旋律，歌詞細膩、溫柔、熱情。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;音樂欣賞：&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Charlemos”（聊聊吧）por di Sarli con Rufino（1941-02-18）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Bien frappé”（要夠冰）por di Sarli con Rufino（1941-05-20）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Otra vez carnaval”（又是嘉年華）por di Sarli con Rufino（1942-01-03）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Cuando el amor muere”（當愛情逝去的時候）por di Sarli con Acuña（1941-08-02）&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;1942 的 Carlos di Sarli&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;原本在 Miguel Caló 樂團的 Juan Carlos Morel 跳槽到 di Sarli 樂團，改名 Alberto Podestá。錄製 “Al compás del corazón”（跟著心裡的節奏）以及 “Sombras del puerto”（港口的影子）。前一首由 Domingo Federico 作曲，Homero Expósito 作詞；後一首是 Pontier-Rubens 的作品。”Al compás del corazón” 錄音的版本還有 Miguel Caló-Raúl Berón 以及 Hugo del Carril 配吉他伴奏加上 Julián Centeya 的朗誦。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;當年最受歡迎的三首歌：&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Lucio Demare-Homero Manzi 的 “Malena”（女人名）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Federico-Expósito 的 “Al compás del corazón”（跟著心裡的節奏）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Demare-Manzi 的 “Mañana zarpa un barco”（船明天要開了）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Mañana zarpa un barco” 錄音的版本有 Lucio Demare-Juan Carlos Miranda（Odeón）以及 di Sarli-Rufino（Victor）。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;di Sarli-Rufino 在這段合作時期的最後三首錄音為 “Mañana zarpa un barco”（船明天要開了），J.J. Guichandut 的 “Tarareando”（拉拉拉）以及 Nieso、Nijenson 與 Suñé 的 “Decime que pasó”（告訴我發生何事）。三首都是 8 月 12&amp;nbsp; 日錄製的。Rufino 後來轉移到 Emilio Orlando 的樂團。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Manuel Romero 的電影 “Elvira Fernández, vendedora de tienda”（女店員艾薇拉）裡面有 Romero-Sciamarella 的三首新作：“Necesito olvidar”（我需要忘記），milonga “Cuando un viejo se enamora”（當一個老頭戀愛時）以及 vals “Elvira te quiero”（艾薇拉我愛妳）。前兩首由三組人馬錄音，在當時是前所未見的（當時同一首歌只有兩個錄音版本）：&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Necesito olvidar”（我需要忘記）：Francisco Canaro-Eduardo Adrián, di Sarli-Rufino, Fernando Montoni-Sofía Bozán。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Cuando un viejo se enamor”（ 當一個老頭戀愛時）：Francisco Canaro-Carlos Roldán, di Sarli-Rufino, Fernando Montoni-Sofía Bozán。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;至於第一個演出 “Necesito olvidar”（我需要忘記）的樂團是 Alfredo de Angelis 搭配歌手 Floreal Ruiz，在 Marzotto 以及 Radio Splendid 演出。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;在 Rufino 轉移到 Emilio Orlando 前夕，Podestá 短暫地跟 Miguel Caló 樂團在 Les Ambassadeurs 演出（與 Raúl Berón 同台）並錄製 Francini-Stamponi-Expósito 的 vals “Pedacito de cielo”（一小塊天空）。di Sarli 不爽這次的事件，造成後來 Caló 與 di Sarli 一項少見的衝突事件。而 Podestá 快速回到 di Sarli 樂團時變成唯一的歌手，因為 Rufino 轉移到 Emilio Orlando 樂團。Rufino 在 vals “Esthercita”（女人名）裡面嘗試作曲，但要到五〇年代之後才會在這塊放光芒。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;多數樂團在 1942 年推出兩位牌告歌手：&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Francisco Canaro con Carlos Roldán y Eduardo Adrián&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Alfredo de Angelis con Héctor Morea y Floreal Ruiz&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Roberto Firpo con Alberto Diale e Ignacio Murillo&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Francisco Lomuto con Jorge Omar y Fernando Díaz&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Carlos di Sarli con Roberto Rufino y Alberto Podestá&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Miguel Caló con Raúl Berón y Alberto Podestá&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Emilio Orlando con Roberto Rufino y Alberto Marino&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Lucio Demare con Juan Carlos Miranda y Roberto Arrieta&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Antonio Arcieri con Walter Cabral y Osvaldo Román&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;差點包括 Osvaldo Pugliese con Roberto Chanel y Jorge Durán（Durán 原來的樂團指揮要求每月 4000 pesos 的賠償，Pugliese 不接受。）&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Ronda de ases”（王牌大對決）：Radio El Mundo 前一年與 teatro Casino 的擁有者簽約，把最受歡迎的節目移到此處現場直播，其中稱為 “Ronda de ases” 的節目集結了旗下的探戈樂團：Manuel Buzón, Juan Canaro, Ángel D’Agostino, Juan D’Arienzo, Julio de Caro, Lucio Demare, Carlos di Sarli, Edgardo Donato, Osvaldo Fresedo, Emilio Orlando, Ciriaco Ortiz, Alberto Soifer, Ricardo Tanturi, Aníbal Troilo。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;teatro Casino: 位於 Maipú 326, 與 dancing Maipú Pigall y Casanova 同邊，cabaret Marabú 正對面。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;雖然 Corrientes 一直是 Buenos Aires 最重要的夜生活街道，Maipú 有著「探戈街道」（calle de tango）之稱。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;1942 年探戈的潮流展現在 Troilo, Caló, di Sarli, Fresedo, Demare, Pugliese 與 Laurenz 的樂團音樂當中。「潮流」不表示革命性的翻新，而是指不會停滯不前。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;1942 年為截至當時為止探戈新曲產量最高的年份，超越 1938 年的水準。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;音樂欣賞：&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Al compás del corazón”（跟著心裡的節奏）por di Sarli con Podestá（1942-04-09）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Mañana zarpa un barco”（ 船明天要開了）por di Sarli con Rufino（1942-08-12）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Necesito olvidar”（我需要忘記）por Canaro con Adrián（1942-06-30）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Necesito olvidar”（我需要忘記）por di Sarli con Rufino（1942-07-29）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Pedacito de cielo” (vals)（一小塊天空）por Caló con Podestá（1942-09-02）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;聆聽重點：Podestá 的歌聲。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;1943 的 Carlos di Sarli&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;歌手大搬風：&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Juan Carlos Miranda 離開 Demare&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Raúl Berón 由 Caló 到 Demare&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Jorge Ortiz 由 Biagi 到 Caló&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Alberto Marino 由 Orlando 要到 Biagi，最後到 Troilo。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Biagi 找來 Carlos Acuña 及 Alberto Amor&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Roberto Rufino 離開 Orlando 回到 di Sarli&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Alberto Podestá 再度離開 di Sarli 回到 Caló，不久後又轉到失去 Juan Carlos Casas 的 Laurenz。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Podestá 在 Caló 的空缺由原本在 Enrique Forte 樂團的 Raúl Iriarte 入替&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;下半年 Jorge Ortiz 離開 Caló 到巴西巡演，迴響熱烈。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Fredy Scorticatti 加入 di Sarli 樂團成為第一手風琴（共六個手風琴手），同時小提琴手 Claudio González 離團變成四個小提琴手。此時的團員：&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;手風琴：Scorticatti, Gianitelli, Verdi, Sánchez, Mititieri 及 Porcellana。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;小提琴：Guisado, Goicoechea, Pérez 及 Rossi。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;低音大提琴：Domingo Capurro。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;鋼琴：Carlos di Sarli&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Rufino 在這階段與 di Sarli 的合作依舊出色，錄製的曲目包含：&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Cátulo Castillo-don Vargas 的 “Adiós te vas”（再見，你要走了。）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Cadícamo 的 “Boedo y San Juan”（街名）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Cadícamo-Charlo 的 “Zorro plateado”（銀色狐狸）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;José García, Graciano Gómez 及 Héctor Marcó 的 “Esta noche de luna”（這個明月之夜）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;di Sarli-Manzi 的 “Un día llegará” (vals)（你有一天會來到）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;di Sarli-José María Contursi 的 “Verdemar”（海洋綠）&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Miguel Caló-Raúl Iriarte 也在 Odeón 錄製 “Verdemar”，卻在上市不久因 di Sarli 的要求被迫下架。當時一首曲子要錄音上市，必須要作詞、作曲者或他們的繼承者同意。然而在如探戈般牽涉甚廣的產業裡面通常彈性地假設作者會同意，尤其是作者還活躍於圈內時。這項假設的立意不在規避責任，而是為了讓機制運作得更順暢。di Sarli 不同意 Caló 版本的 “Verdemar” 上市是很少見的做法，因為作者通常會希望自己的作品被多加運用。然而 di Sarli 想藉由這個機會報復 Podestá 短暫跳槽事件所帶來的不悅。沒想到的是 Odeón 唱片公司也相對地報復 di Sarli，把原先準備上市的 Canaro-Adrián 及 Tania 版本的 “Verdemar” 直接歸檔不賣，變成可能永遠不得面世的錄音。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;相對地，Victor 公司出品的 Libertad Lamarque 及 Juan Arvizu 版本的 “Verdemar” 都順利上市。假如當初所有版本的 “Verdemar” 都順利上市，就會創紀錄地出現同一首歌 6 個版本的錄音，超越 1939 年 “Salud, dinero y amor”（健康，金錢跟愛情）的 5 個版本，僅次於稍後 “Uno”（人）的 7 個版本。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;Roberto Flores 及 José Dames 作曲，Horacio Sanguinetti 作詞的 “Tristeza marina”（海事的悲哀）名列年度最佳歌曲之一，錄音的版本有五個：Enrique Rodríguez-Roberto Flores,&amp;nbsp; José García-Alfredo Rojas, Francisco Canaro-Eduardo Adrián, Carlos di Sarli-Roberto Rufino 以及歌手 Libertad Lamarque 搭配 Mario Maurano 的樂團。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;音樂欣賞：&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Esta noche de luna”（這個明月之夜）por di Sarli con Rufino（1943-12-17）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Verdemar”（海洋綠）por di Sarli con Rufino（1943-10-07）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;“Tristeza marina”（海事的悲哀）por di Sarli con Rufino（1943-09-07）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;聆聽重點：第二期 di Sarli-Rufino 的感覺。&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #eeeeee;"&gt;版權聲明：本篇絕大部份由劉心岳翻譯自 Humberto Barrella 的書 "Gardel 之後的探戈 從 1935 到 1959"。歡迎自由取用本篇之資料，唯請註明出處。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7512569014066686837-438275277340902230?l=tangoculture-tw.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/438275277340902230'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/438275277340902230'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tangoculture-tw.blogspot.com/2011/06/2011-6-24-tanguisimo-carlos-di-sarli.html' title='2011-6-24 Tanguísimo 藝文講座 --「認識 Carlos di Sarli 的音樂」之講座筆記（1939-1943）'/><author><name>Daniel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07742720764149695898</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7512569014066686837.post-77341193542102440</id><published>2011-03-28T23:41:00.002+08:00</published><updated>2011-03-28T23:41:50.067+08:00</updated><title type='text'>2011-3-25 Tanguísimo 藝文講座 --「認識 Aníbal Troilo 的音樂」之講座筆記（1937-1943）</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;「認識 Aníbal Troilo 的音樂」講座筆記&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;講師：劉心岳（Daniel Liu）&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;參考資料&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“El Tango Después de Gardel 1935/1959” by Humberto Barrella&lt;/div&gt;（Gardel 之後的探戈，從 1935 到 1959。）&lt;/li&gt;&lt;li&gt;tango.info&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1937 的 Aníbal Troilo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;原屬 Elvino Vardaro 樂團，是水準很高的樂團但不適合跳舞。業者及樂評建議團長適度更動其結構使樂團的演奏適合跳舞，但團長不願意妥協他對於音樂的原則。最終因為工作量不足而解散。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Juan Carlos Cobián 成立一個月團準備於嘉年華舞會在 teatro Politeama (Corrientes 1478) 演奏，Vardaro 多位前團員加入其中，包括：Aníbal Troilo, Jorge Fernández, Eduardo Marino 及 Hugo Baralis。同台演出的還有 Ciriaco Ortiz 的樂團，搭配歌手 Susy del Carril 及 Antonio Rodríguez Lesende。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;上述演出非常成功，歷時四個夜晚，LR1（Radio El Mundo）並且現場直播。（Cobián 及 Ortiz 均隸屬於此電台旗下。）&lt;/li&gt;&lt;li&gt;嘉年華舞會結束後 Cobián 退出，兩個團融成一個，由 Ciriaco Ortiz 領軍。歌手為 Antonio Rodríguez Lesende，樂手包含 Aníbal Troilo, Toto Rodríguez, Cayetano Puglisi（小提琴）及 Orlando Goñi（鋼琴）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Ciriaco Ortiz 樂團在 LR1 現場演奏，卻不是特別出色，很快又解散了。這回由 Aníbal Troilo 整合舊部成立樂團。Ortiz、Puglisi 與 Rodríguez Lesende 退出未參加。Troilo 原先希望 Rodríguez Lesende 擔任其樂團歌手，但歌手揣測 Troilo 樂團撐不久因而未接受。Troilo 因此找來 Francisco Fiorentino 擔任歌手。Rodríguez Lesende 當初要是接受了優渥的 200 pesos 薪資，他跟 Fiore 的命運可能會跟後來大不相同。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;歷史性的一刻：1937-7-1 Aníbal Troilo 樂團在 Marabú 首演，位於 Maipú 365, Corrientes y Sarmiento 之間。創團團員有：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Orlando Goñi（鋼琴）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Pichuco, Juan Miguel (Toto) Rodríguez, Alfredo Giannitelli（手風琴）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Reynaldo Nichele, José Stilman, Pedro Sapochnik（小提琴）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Juan Fassio（低音大提琴）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Francisco Fiorentino（歌手）&lt;/div&gt;不久後 Hugo Baralis 替代 Reynado Nichele。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;此樂團保有 Ciriaco Ortiz 樂團的良好音樂性，再加上適合舞者的「抓力」跟節奏。打好了不久後將成為偉大樂團的基礎，歌手 Fiore 也正邁向成名之路。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;率先將 Troilo 樂團納入節目當中的是 Radio Splendid（LR4），但在 8/15 12:15 pm 的首演之後被藝術總監停掉，原因是樂手們在結束演奏但還在 live 的情況下未保持靜音。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1938 的 Aníbal Troilo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;以 “Comme il faut”（Arolas）及 “Tinta verde”（Bardi）完成在 Odeón 的首次及「再會」錄音。此時的團員調整如下：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;David Díaz 替代 José Stilman（小提琴）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Eduardo Marino 替代 Alfredo Giannitelli（手風琴）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Enrique Díaz (Quicho) 替代 Juan Fassio（低音大提琴）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Reynaldo Nichele 回鍋變成四支小提琴&lt;/div&gt;David Díaz 及 Eduardo Marino 從 1938 一直跟隨 Troilo 直到 1975 年 5 月 Troilo 去世之日。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1939 的 Aníbal Troilo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;Osvaldo Fresedo 樂團歌手由 Roberto Ray 變成 Ricardo Ruiz，1939 年的錄音當中有 Troilo 作曲、José María Contursi 作詞的 “Y no puede ser”（不可能）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Troilo 與 José María Contursi 合作的曲目還有：”Evocándote” 及 “No sé ni cómo ni cuándo” (milonga)（我不知道如何、何時）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Troilo 與作詞家 Enrique Dizeo 合作 “Total pa’ que sirvo?”（我有什麼用？）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Y no puede ser”（不可能）por Osvaldo Fresedo con Ricardo Ruiz&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Total pa’ que sirvo?”（我有什麼用？）por Troilo con Fiore (1941-09-08)&lt;/div&gt;聆聽重點：Troilo 作曲&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1940 的 Aníbal Troilo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;Troilo 加入 LR1（Radio El Mundo）。同時期此電台旗下還有：D’Arienzo, Fresedo, di Sarli, Vardaro, Tanturi, Canaro, Donato, Sassone 等樂團，以及獨立歌手 Oscar Ugarte, Carmen Duval 及 Carmen del Moral。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Antonio Rodríguez Lesende 是全時期達到相當地位的男歌手裡面錄音極少的一位。1940 Rodríguez Lesende 出現在 Carlos di Sarli 樂團的錄音當中，曲目是 di Sarli 作曲、Carlos Moreno 作詞的 “Milonga del centenario” (milonga)。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Milonga del centenario”（百年米隆加） por di Sarli con Rodríguez Lesende&lt;/div&gt;聆聽重點：Rodríguez Lesende 的嗓音，想像他跟 Troilo 樂團合作的樣貌。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1941 的 Aníbal Troilo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;Domingo Federico（曲）與 Homero Expósito（詞）以 “Yo soy el tango”（我就是探戈）作為「自我介紹曲」，節奏導向的曲調彷彿宣告著以舞者為主的時代來臨。這也是兩位作詞及作曲家第一首進入錄音室的作品：Aníbal Troilo con Fiorentino 率先在 R.C.A. Victor 以此曲為「首演錄音」，接著是 Miguel Caló 樂團在 Odeón 的錄音，手風琴手是作曲家本身 Domingo Federico，而歌手是 Alberto Podestá（當時名為 Juan Carlos Morel）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;“Yo soy el tango” 也可以說是 Troilo-Fiorentino 及 Caló-Podestá 兩個樂團-歌手組合的「自我介紹」。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Troilo 加入 Victor 是樂團成立後四年的事情，已經有許多樂迷要求要購買 Troilo con Fiorentino 在電台及舞會演奏的錄音版本。1941 年起唱片銷售量逐漸回升到電台風行之前的程度。從 3 月到 11 月 Troilo 樂團錄製 24 首歌曲，在年度錄音總量上只有 Canaro, D’Arienzo, di Sarli 及 Lomuto 超越這個數字。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Troilo 樂團的錄音當中有些代表了重要的意義：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Milongueando en el 40”（在四〇年代混舞會）是 Armando Pontier（曲）第一首灌錄成唱片的作品。&lt;/div&gt;“Pájaro ciego”（瞎鳥）是 Amadeo Mandarino 首次錄音，與 Fiorentino 合唱。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;比較重要的成就：Piana（曲）與 Cátulo Castillo（詞）的 “Tinta roja”（紅色墨水）及 Enrique Cadícamo 的 “El cuarteador”（屠夫）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Troilo 本來想錄製 Piana 與 Cátulo 的 “Viejo ciego”（失明的老人），但礙於該首受制於 Odeón 唱片公司的專屬錄音權而作罷。Troilo 跟詞曲家「抱怨」後，詞曲家答應作一首新曲由 Troilo con Fiore 首演，”Tinta roja” 因而誕生。這首也是 Troilo-Fiore 全時期眾多優秀作品當中的佼佼者。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Orlando Goñi 繼續擔任鋼琴手，不論能力或為人都不在話下。手風琴方面 Astor Piazzolla 在腦中演練著一旦 Pichuco 委任他擔任編曲時將拿來實作的音樂結構的改變。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;在作曲方面，Troilo 在 1941 發表 “Toda mi vida”（我的一生）及 milonga “Con toda la voz que tengo”（用我全部的聲音），分別由 José María Contursi 及 Enrique Dizeo 譜詞。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Alberto Demare（後來的 Alberto Marino）跟著 Fortunato Matino 樂團在浴場 El Ancla de Vicente López 及 Radio El Mundo 首演。Balcarce（手風琴及指揮）及 Díaz Vélez（歌手）聞聲到電台聆聽 Marino 的歌聲，都被他演唱 “Volver”（歸來）時的特質所震撼。當 Díaz Vélez 離團時，Balcarce 找來 Marino 當歌手，演遍街頭巷尾，也逐漸開展未來將被 Alfredo Gobbi 稱為 “La voz de oro del tango”（探戈的黃金歌聲）的 Marino 的觸角。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mariano Mores（曲）與 José María Contursi（詞）以 “En esta tarde gris”（在這灰色的午後）開啓成功組合之鑰。該首由 Canaro-Amor、Troilo-Fiorentino 及 Mario Maurano-Libertad Lamarque 灌錄成唱片。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mariano Mores 幾年後公開表示他的作品之所以能得到一定的地位要歸功於 Troilo 持續地將他的音樂灌錄成唱片。”En esta tarde gris” 正是第一首。Mores 也是 Troilo 長時間需求最大的作曲家，直到 1968 才有 Troilo 一口氣錄製 12 首 Armando Pontier（曲）與 Federico Silva（詞）作品的專輯。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Yo soy el tango”（我就是探戈）por Troilo con Fiore（1941-03-04）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Yo soy el tango” por Caló con Podestá（1941-03-12）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Toda mi vida”（我的一生）por Troilo con Fiore (1941-03-04)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Pájaro ciego”（瞎鳥）por Troilo con dúo Fiorentino-Mandarino (1941-05-28)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Milongueando en el 40”（在四〇年代混舞會）por Troilo (1941-06-17)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“En esta tarde gris”（在這灰色的午後）por Troilo con Fiore (1941-07-18)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Viejo ciego”（失明的老人）por Astor Piazzolla con Fiorentino (1946-01-10)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Tinta roja”（紅色墨水）por Troilo con Fiore (1941-10-23)&lt;/div&gt;聆聽重點：(1-2) 三組人馬的自我介紹曲 (3) Troilo 作曲 (4) Mandarino 的歌聲及與 Fiore 的和聲 (5) Pontier 第一首灌錄成唱片的作品 (6) Mores-Contursi 作曲作詞 (7) Troilo 礙於曲子合約所未能灌錄的 Piana-Castillo 的作品 (8) Piana-Castillo 寫給 Troilo-Fiore 首演的曲子&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1942 的 Aníbal Troilo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;Lucio Demare（曲）與 Homero Manzi（詞）作 “Malena”。Troilo con Fiore 在 Victor 的錄音是兩人截至當時為止最佳的作品，也是這個組合全時期最佳的作品。由於這首及其他的成就，1942 為 Francisco Fiorentino 職業生涯中最佳的年份。同曲另一版本為 Lucio Demare 樂團與歌手 Juan Carlos Miranda 在 Odeón 的錄音。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Alberto Marino 正式以這個名稱加入 Emilio Orlando 樂團，與 Roberto Rufino 同為歌手。加入後得以參加 El Mundo 的 “Ronda de ases”（王牌大集合）節目，與當時最受歡迎的歌手 Castillo, Podestá, Vargas, Fiorentino, Mauré 及 Rufino 等一較長短。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Ronda de ases”：Radio El Mundo 前一年與 teatro Casino 的擁有者簽約，把最受歡迎的節目移到此處現場直播，其中稱為 “Ronda de ases” 的節目集結了旗下的探戈樂團：Manuel Buzón, Juan Canaro, Ángel D’Agostino, Juan D’Arienzo, Julio de Caro, Lucio Demare, Carlos di Sarli, Edgardo Donato, Osvaldo Fresedo, Emilio Orlando, Ciriaco Ortiz, Alberto Soifer, Ricardo Tanturi, Aníbal Troilo。&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;teatro Casino: 位於 Maipú 326, 與 dancing Maipú Pigall y Casanova 同邊，cabaret Marabú 正對面。&lt;/div&gt;雖然 Corrientes 一直是 Buenos Aires 最重要的夜生活街道，Maipú 有著「探戈街道」（calle de tango）之稱。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mariano Mores 與 José María Contursi 的新作 “Gricel” 成為後者本年度最受歡迎的作品，超越前期的 “En esta tarde gris”。”Gricel” 的錄音版本有 Canaro-Adrián, Troilo-Fiorentino 及 Maurano-Lamarque。歌詞的主角靈感來自於 Susana Gricel Viganó，此人之後會成為 Contursi 的太太。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;“Barrio de tango”（探戈社區）是作詞家 Homero Manzi 與 Aníbal Troilo（曲）首度合作的作品。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Malena” por Troilo con Fiore (1942-01-08)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Gricel” por Troilo con Fiore (1942-10-30)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Barrio de tango”（探戈社區）por Troilo con Fiore (1942-12-14)&lt;/div&gt;聆聽重點：(1) Demare-Manzi 作曲作詞，Troilo-Fiore 全時期最佳作品。(2) Piana-Castillo 第二首強打歌 (3) Troilo 作曲&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1943 的 Aníbal Troilo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;歌手大搬風：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Juan Carlos Miranda 離開 Demare&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Raúl Berón 由 Caló 到 Demare&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Jorge Ortiz 由 Biagi 到 Caló&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Alberto Marino 由 Orlando 要到 Biagi，最後到 Troilo。&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Biagi 找來 Carlos Acuña 及 Alberto Amor&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Roberto Rufino 離開 Orlando 回到 di Sarli&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Alberto Podestá 再度離開 di Sarli 回到 Caló，不久後又轉到失去 Juan Carlos Casas 的 Laurenz。&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Podestá 在 Caló 的空缺由原本在 Enrique Forte 樂團的 Raúl Iriarte 入替&lt;/div&gt;下半年 Jorge Ortiz 離開 Caló 到巴西巡演，迴響熱烈。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Troilo 考慮增加一位歌手陪伴其主力 Francisco Fiorentino，因而詢問 Roberto Rufino。後者因為要回鍋到 di Sarli 而婉拒，但推薦 Troilo 試試同為 Emilio Orlando 樂團歌手的 Alberto Marino。Alberto Marino 原本已經答應 Biagi 要進入他的樂團，也開始排練了，但他央求 Biagi 放他走，因為在 Troilo 樂團唱歌一直是他一生中最大的嚮往。Biagi 理解之下同意了，Marino 也多次公開表達對於 Biagi 此舉的由衷感謝。值得注意的是 Troilo 事前不知道 Marino 非自由之身，否則基於職業道德及與同事之和諧相處原則必定不會找 Marino 入團。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Marino 在 Tibidabo（Corrientes 1244 的夜晚舞會）「通過測試」。他的加入直接為樂團加分：除了自身的能力，還有跟 Fiore 合唱的 valses “Soñar y nada más”（只有夢想其他的都沒有）及 “Uruguaya”（烏拉圭女孩）。Marino 從 4 月到 12 月錄了 11 首歌，前後各為 “Tango y copas”（探戈與酒杯）及 “La luz de un fósforo”（火柴之光）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;在這些 Troilo y tango en el Tibidabo（Troilo 與探戈在 Tibidabo）的象徵性「三個 T」的夜晚，Luis Mariani e hijos 交給 Pichuco 要給 S.A.D.A.I.C. 的第一台阿根廷「土製」的手風琴。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Piazzolla 此時開始「不安於室」，於是 Troilo 委任他做些編曲工作。Piazzolla 做出來的編曲超前衛，Troilo 認為聽眾無法接受巨大的改變，一邊修改一邊說「你瘋啦？」「貓仔，你要我們被宰啊？」。Piazzolla 後來直接用鉛筆編曲，方便 Troilo 作修改。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;José Basso（鋼琴）加入 Troilo 樂團入替創團的 Orlando Goñi。Basso 12 歲就獲得鋼琴學位，13 歲起就轉入探戈演奏，技巧及專業知識深厚。他入團的前兩首錄音為 “Farol”（燈塔）及 “Cantando se van las penas”（唱歌讓悲傷逝去）。加入後第二章唱片開始有 Basso 編曲的 “Gime el viento”（風在呻吟），看得 Piazzolla 不是滋味：「我等了三年才有些編曲可做，Basso 剛加入 Troilo 就叫他編曲！」&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mores（曲）與 Contursi（詞）第三年第三首佳作 “Cada vez que me recuerdes”（你每次憶及我），依舊由 Canaro, Troilo 及 Lamarque 錄音。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Troilo 在作曲方面，有跟 Contursi（詞）的 vals “Valsecito amigo”（友善的華爾茲）以及跟 Cadícamo（詞）的 “Garúa”（雨幕）。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;當時的常態是流行的新歌由兩大唱片公司各挑旗下一個樂團錄製，加上一個獨立歌手的錄音版本，共三個版本。年度探戈歌曲：”Uno”（Mariano Mores 曲 Enrique Santos Discépolo 詞），集結了七個版本的錄音：Canaro, Troilo, D’Arienzo, Fresedo 等樂團，Libertad Lamarque, Tania, Juan Arvizu 等歌手。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Cada vez que me recuerdes”（你每次憶及我）por Troilo con Fiore (1943-04-05)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Tango y copas”（探戈與酒杯）por Troilo con Marino (1943-04-05)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;”Uno”（人）por Troilo con Marino (1943-06-30)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Garúa”（雨幕）por Troilo con Fiore (1943-08-04)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Cantando se van las penas”（唱歌讓悲傷逝去）por Troilo con Marino (1943-09-30)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Gime el viento”（風在呻吟）por Troilo con Fiore (1943-10-20)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Uruguaya” (vals)（烏拉圭女孩）por Troilo con dúo Fiorentino-Marino (1943-10-20)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“La luz de un fósforo”（火柴之光）por Troilo con Marino (1943-12-17)&lt;/div&gt;聆聽重點：(1) Piana-Castillo 第三首強打歌 (2) Marino 的歌聲 (3) 年度最佳歌曲 (4) Troilo 作曲 (5) José Basso 的鋼琴 (6) José Basso 編曲 (7) Fiorentino-Marino 的和聲 (8) Marino 當年最後一首錄音&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;版權聲明：本篇絕大部份由劉心岳翻譯自 Humberto Barrella 的書 "Gardel 之後的探戈 從 1935 到 1959"。歡迎自由取用本篇之資料，唯請註明出處。&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7512569014066686837-77341193542102440?l=tangoculture-tw.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/77341193542102440'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/77341193542102440'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tangoculture-tw.blogspot.com/2011/03/2011-3-25-tanguisimo-anibal-troilo-1937.html' title='2011-3-25 Tanguísimo 藝文講座 --「認識 Aníbal Troilo 的音樂」之講座筆記（1937-1943）'/><author><name>Daniel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07742720764149695898</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7512569014066686837.post-471703860576139707</id><published>2011-03-28T23:40:00.000+08:00</published><updated>2011-03-28T23:40:43.730+08:00</updated><title type='text'>2011-2-25 Tanguísimo 藝文講座 --「認識 Juan D'Arienzo 的音樂」之講座筆記 (1935-1943)</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;「認識 Juan D'Arienzo 的音樂」講座筆記&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;講師：劉心岳（Daniel Liu）&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;參考資料&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“El Tango Después de Gardel 1935/1959” by Humberto Barrella&lt;/div&gt;（Gardel 之後的探戈，從 1935 到 1959。）&lt;/li&gt;&lt;li&gt;tango.info&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;關於作者（Humberto Barrella）&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;1931-01-15 生於 Montevideo。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;四歲時聽到 Gardel 的歌聲，問說：「Gardel 死了怎麼還能唱歌？」&lt;/li&gt;&lt;li&gt;六歲時已經懂得許多探戈歌詞。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;探戈時事可以透過下列媒介得知：&lt;ul style="list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;聽收音機&lt;/li&gt;&lt;li&gt;雜誌，包括 Uruguay 跟 Argentina 的雜誌。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;有個阿姨住在阿根廷，因此每年會去 Buenos Aires 拜訪一次。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;會在 Montevideo 聽現場樂團，繼續聽收音機，繼續看雜誌。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;開始收集唱片&lt;/li&gt;&lt;li&gt;編輯本書的參考資料包含上述資料，現場拜訪及烏拉圭國家圖書館的資料。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;1960 起擔任 Radio Austral（CX44）音樂評論，四十年間訪問過多位探戈巨星。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;花了十四年編輯此書：1985-1999。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;探戈簡介&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;探戈發源於 Río de la Plata 兩岸的 Buenos Aires 及 Montevideo。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;1880-1912 為發源期及「老派音樂」時期（Guardia Vieja）&lt;/li&gt;&lt;li&gt;1917-1935 Carlos Gardel 為探戈歌唱始祖，同時「新派音樂」所作的創新不利於探戈舞蹈的推廣。加上外來音樂盛行（尤其是北美音樂），探戈的地位一度遭受考驗。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;1935 Juan D’Arienzo 成立樂團，以發揚本國音樂為己任。音樂風格以節奏為主導，適合跳舞並且是全然「本土的」。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;當時探戈傳播的媒介&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;有聲電影&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電台的現場演奏及唱片播放&lt;/li&gt;&lt;li&gt;唱片&lt;/li&gt;&lt;li&gt;夜總會（cabaret）、俱樂部（club）、咖啡廳（café）、劇院（teatro）、etc.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;嘉年華舞會（bailes de carnaval）&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;兩大唱片公司&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;R.C.A. Victor Argentina Inc.：現在屬於 Sony BMG&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Osvaldo Fresedo, Edgardo Donato, Francisco Lomuto 等。&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1935: Juan D’Arienzo&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1937: Pedro Laurenz, Enrique Rodríguez, Ricardo Tanturi。&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1939: Carlos di Sarli&lt;/div&gt;1940: Aníbal Troilo&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Odeón：現在屬於 EMI&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Francisco Canaro（1935 時，所有音樂裡面 Canaro 的唱片最暢銷。）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Julio de Caro, Roberto Firpo 等。&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1938: Rodolfo Biagi, Aníbal Troilo, Lucio Demare, José Tinelli。&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1940: Miguel Caló&lt;/div&gt;1942: José García y “Los zorros grises”, Manuel Buzón。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;唱片公司旗下有：&lt;ul style="list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;獨立歌手：Tania, Libertad Lamarque 等。&lt;/div&gt;Victor: Mercedes Simone, Hugo del Carril 等（1937 換到 Odeón）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;典型樂團（orquesta típica）：D’Arienzo, Canaro, Donato, etc.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;小型樂團：Ciriaco Ortiz y “Los Provincianos”, etc.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;唱片公司會發行當時的新歌，由旗下的歌手及樂團分別或一起錄製。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;兩大電台（Radio Belgrano 及 Radio El Mundo）&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Radio El Mundo（LR1）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1936: Juan D’Arienzo&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1937: Julio de Caro, Francisco Lomuto, Edgardo Donato, Ricardo Tanturi, Juan Canaro 等。&lt;/div&gt;1939: Carlos di Sarli&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Radio Belgrano（LR3）（原稱 Radio Nacional，後有法令禁止使用「國家的」名稱。）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Francisco Canaro（1937 換到 El Mundo，1941 回到 Belgrano。）&lt;/div&gt;1938-09-01 13:00 Rodolfo Biagi&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Radio Splendid（LR4）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1937: Aníbal Troilo&lt;/div&gt;Pedro Laurenz&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Radio Prieto（LS2）&lt;/li&gt;&lt;li&gt;其他（1936 有 39 個電台左右）&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;夜總會（範例）&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;cabaret Chantecler: Paraná entre Corrientes y Lavalle&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;主持人：Príncipe Cubano&lt;/div&gt;主力樂團：Juan D’Arienzo&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;cabaret Marabú: Maipú 365, entre Corrientes y Sarmiento&lt;/div&gt;主力樂團：Aníbal Troilo&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;電影公司&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Lumiton：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1937 “Los muchachos de antes no usaban gomina”：Hugo del Carril 首部電影&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1939 “La vida es un tango”：Florencio Parravicini, Tito Lusiardo, Hugo del Carril, Sabina Olmos。&lt;/div&gt;1940 “Carnaval de antaño”, “Los muchachos se divierten”, “Isabelita”, “Luna de miel en Río”。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Argentina Sono Film：&lt;/div&gt;1939 “La vida de Carlos Gardel”：Hugo del Carril（Ricardo Malerba 伴奏）&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1935 的 Juan D’Arienzo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;下半年度加入 R.C.A. Victor，從此未中斷錄音直至去世之日為止（1976-01-14）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;每個月錄製一張，兩首曲子。下半年共錄製 6 首，全數為演奏版（instrumental）。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;第一錄音：”Hotel Victoria”（維多利亞飯店），最後一首 “Orillas del Plata”（拉普拉塔河岸）（vals）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;其錄音廣受舞者喜愛：「沒有現場樂團的情況下，放他的錄音也很好。」&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;此時鋼琴手為 Lidio Fasoli。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Hotel Victoria”（維多利亞飯店）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Orillas del Plata” （拉普拉塔河岸）(vals)&lt;/div&gt;聆聽重點：速度（tempo）、鋼琴及小提琴的感覺、手風琴的感覺。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1936 的 Juan D’Arienzo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;關於電台：&lt;ul style="list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;聽電台廣播是當時主要的家庭娛樂。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;主要電台現場節目由中午開始到晚間 11:00 pm 收播。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;由於當時的新歌不斷出現，現場演奏以新歌為主，新歌好壞由聽眾決定。即使是「紅」的舊歌樂團也不會在電台演奏。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;首度出現有歌者的錄音，歌手是 Walter Cabral。但演奏版（instrumental）仍為 D’Arienzo 樂團的強項，並且以老派時期音樂為主。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;維持每月一張唱片的產量，總計 24 首。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;加入 Radio El Mundo。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;5/25 慶祝五月革命，R.C.A. Victor 在 cine Ambassador 舉行大型 festival，旗下所有樂種的藝人都參與演出：Osvaldo Fresedo, Edgardo Donato, Juan D’Arienzo, Francisco Lomuto, trío de Ciriaco Ortiz, Agustín Magaldi 及 dúo Gómez-Vila。主持人為 Juan de la Púa (Juan Carlos Thorry)。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Silueta porteña”（港口人影）por D’Arienzo con Walter Cabral (milonga)&lt;/div&gt;“El flete”（良駒）&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1937 的 Juan D’Arienzo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;烏拉圭籍的作曲家 Pintín Castellanos 以其 milonga 作品聞名，最著名的是 “La puñalada”（刀擊）。原本是 tango 歌曲，在 D’Arienzo 樂團排練時，Biagi 跟 D’Arienzo 都覺得其音樂更適合 milonga 的節奏，因此建議 Pintín 改成 milonga 歌曲。（Francisco Canaro 不認為 milonga 比較適合，依舊錄製成為 tango 歌曲。）&lt;/li&gt;&lt;li&gt;歌手 Enrique Carbel 與 D’Arienzo 樂團錄製其唯一一首合作作品 “Paciencia”（耐心）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電影 “Melodías porteñas” 當中的 “Melodía porteña”（港口旋律）由 D’Arienzo 樂團演奏，鋼琴手為 Rodolfo Biagi，並搭配新歌手 Alberto Echagüe。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“La puñalada”（刀擊）por D’Arienzo (milonga)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“La puñalada”（刀擊）por Francisco Canaro (tango)&lt;/div&gt;“Paciencia”（耐心）por D’Arienzo con Enrique Carbel&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1938 的 Juan D’Arienzo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;歌手在各個樂團的角色由「副歌歌手」（estribillista）逐漸轉變成「歌手」（vocalista）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;estribillista：唱一段歌（副歌）&lt;/div&gt;vocalista：唱兩段歌&lt;/li&gt;&lt;li&gt;在 D’Arienzo-Echagüe 的 “Indiferencia”（視若無睹）編曲中歌手唱兩段歌。相對地，Canaro-Maida 的編曲中歌手只唱一段。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;“Indiferencia” 為 Alberto Echagüe 首次錄音。”Indiferencia” 不是當年的作品，但 D’Arienzo-Echagüe 的版本遠勝五年前 Juan Canaro 樂團的首演版本。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;鋼琴手 Rodolfo Biagi 離開 D’Arienzo 樂團，由前團員 Juan Polito 入替。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Rodolfo Biagi 樂團風格初期跟 D’Arienzo 樂團很接近，甚至造成支持者的對立：d’ariencistas 認為Biagi 抄襲 D’Arienzo 風格，Biagi 支持者則認為 D’Arienzo 風格是 Biagi 造就的。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Rodolfo Biagi 在 Marabú, Radios Belgrano y Mitre 以及 discos Odeón 首演。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;1938 電台概況：&lt;ul style="list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Radio Belgrano（LR3）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;樂團：Osvaldo Fresedo, Pedro Maffia, Elvino Vardaro, Lucio Demare, Rodolfo Biagi, José Tinelli, Ricardo Malerba, Roberto Firpo (hijo), José García, Enrique Lomuto, Horacio Pettorosi, Juan Canaro, Freddy Scorticatti, Nicolás D’Alessandro, Antonio Macri。&lt;/div&gt;獨立歌手：Mercedes Simone, Libertad Lamarque, Amanda Ledesma, Mercedes Carné, Juanita Larrauri, Virginia Vera, Nelly Omar, dúos Alsina-Serna, Dante-Noda, Gómez-Vila, Pelaia-Serpa, Agustín Magaldi, Ignacio Corsini, Oscar Alonso, Ernesto Famá, Néstor Feria, Alberto Vila, Carlos Viván, Domingo Conte, Santiago Devin, Carlos Roldán。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Radio El Mundo（LR1）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;樂團：Julio de Caro con Luis Díaz, D’Arienzo con Echagüe, Canaro con Maida y Amor, Donato con Lagos, Tanturi con Ortega, Francisco Lomuto con Jorge Omar.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;小型樂團：trío de Ciriaco Ortiz。&lt;/div&gt;獨立歌手：Ada Falcón, Carmen Duval, Dora Davis, Yola Yolí, Agustín Irusta, Héctor Palacios, Oscar Ugarte, Enrique Carbel, trío Mores。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;Radio Splendid（LR4）&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;樂團：Miguel Caló, Aníbal Troilo, Pedro Laurenz, Juan de Dios Filiberto, Humberto Canaro。&lt;/div&gt;歌手：Andrés Falgás, Osvaldo Moreno。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Indiferencia”（視若無睹）por D’Arienzo con Alberto Echagüe&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Unión cívica”（市民聯盟黨）por D’Arienzo&lt;/div&gt;“Unión cívica”（市民聯盟黨）por Biagi&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1939 的 Juan D’Arienzo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“La cicatriz”（疤痕）(milonga)&lt;/div&gt;聆聽重點：Juan Polito 的鋼琴&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1940 的 Juan D’Arienzo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;鋼琴手 Juan Polito 帶著一群人離開 D’Arienzo 而自組樂團，包括：歌手 Alberto Echagüe, 手風琴手 Domingo Moro, Juan José Visciglio, Faustino Taboada, José Della Rocca, 小提琴手 Alfredo Mazzeo, León Zibaico, Francisco Mancini 以及低音提琴手 Pedro Caracciolo。這種情況在當時很常見，但離開者通常最多獲致短暫的成功。而原樂團指揮在找齊人手重來時總能夠維持受歡迎的程度。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;新加入的樂手：鋼琴 Fulvio Salamanca, 小提琴 Cayetano Puglisi, 手風琴 Héctor Varela, Alberto San Miguel, Eladio Blanco, 歌手 Alberto Reynal（烏拉圭人）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;維持平均每月錄製一張唱片（兩首歌）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;新團首張唱片：”Entre dos fuegos”（兩團火之間）(instrumental) 及 “Salí de perdedor”（我鹹魚翻身了）con Reynal。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;之後歌手 Carlos Casares 加入 D’Arienzo 樂團，自此 D’Arienzo 原則上將一直維持兩個歌手的陣容。不過 Casares 沒有待很久。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;之後加入替代 Casares 的是 Héctor Mauré（原取名 Tito Falivene）。D’Arienzo-Mauré 後來成為很重要的樂團-歌手組合。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;D’Arienzo-Mauré 首張錄音唱片：”Flor del mal”（惡之花）(vals), “Miedo”（恐懼）(vals)。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;1940 起 D’Arienzo 樂團節奏趨快，對於歌手是極大的考驗。Casares 未能應付這種情況。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Chirusa”（低階混血女人、中國女人）por D’Arienzo con Reynal&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Yo también”（我也是）por D’Arienzo con Casares&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Flor del mal”（惡之花）por D’Arienzo con Mauré (vals)&lt;/div&gt;聆聽重點： 速度（tempo）、鋼琴及小提琴的感覺、手風琴的感覺。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1941 的 Juan D’Arienzo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;歌手 Héctor Mauré 因為要服兵役而離開 D’Arienzo 樂團，時值 D’Arienzo 樂團要去烏拉圭做夏季的飯店及賭場內的演奏。由於 D’Arienzo 對於 Mauré 的表現未盡放心，本想在烏拉圭找尋合適的歌手搭配團內另一位歌手 Alberto Reynal。D’Arienzo 考慮的人選依序為 Eduardo Ruiz, Carlos Burgos, Walter Caravadossi，但最終 D’Arienzo 樂團還是原原本本地回到 Buenos Aires，同時 Mauré 也解決了兵役問題回到 D’Arienzo 樂團。&lt;/div&gt;Eduardo Ruiz 兩年後加入 Ricardo Tanturi 樂團成為著名的 Enrique Campos，而 Mauré 也在 D’Arienzo 樂團找到發亮的舞台。當初如果 Eduardo Ruiz 加入 D’Arienzo 樂團，不見得對大家都合適。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;D’Arienzo-Mauré 當紅的歌曲有 “Ya lo ves”（你看到了）, “Humillación”（恥辱）, “Infamia”（聲名敗壞）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;歌手 Alberto Reynal 由於健康問題暫時離團。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;D’Arienzo 樂團首次錄製 Príncipe Cubano 1939 的作品 “El rey del compás”（節奏之王）。這個名稱一直是 Príncipe Cubano 每晚在 cabaret Chantecler 介紹 D’Arienzo 出場的稱呼。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Almanaque de ilusión”（夢想百科）por D’Arienzo con Alberto Reynal&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Ya lo ves”（你看到了）por D’Arienzo con Héctor Mauré&lt;/div&gt;“El rey del compás”（節奏之王）(instrumental)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1942 的 Juan D’Arienzo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;歌手 Alberto Reynal 離開 D’Arienzo 樂團而自組樂團，由 Juan Carlos Lamas 入替。雖然 Reynal 的知名度原本就節節上升，但事後 Reynal 才會發現離開 D’Arienzo 樂團是錯誤的決定。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Juan Carlos Lamas 以 “Vieja recova” 成功與 D’Arienzo 樂團開啓合作。此時 D’Arienzo 樂團的節奏又沒原本那麼快了，對於歌手的發揮是相對有利的。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Ronda de ases”：Radio El Mundo 前一年與 teatro Casino 的擁有者簽約，把最受歡迎的節目移到此處現場直播，其中稱為 “Ronda de ases” 的節目集結了旗下的探戈樂團：Manuel Buzón, Juan Canaro, Ángel D’Agostino, Juan D’Arienzo, Julio de Caro, Lucio Demare, Carlos di Sarli, Edgardo Donato, Osvaldo Fresedo, Emilio Orlando, Ciriaco Ortiz, Alberto Soifer, Ricardo Tanturi, Aníbal Troilo。&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;teatro Casino: 位於 Maipú 326, 與 dancing Maipú Pigall y Casanova 同邊，cabaret Marabú 正對面。&lt;/div&gt;雖然 Corrientes 一直是 Buenos Aires 最重要的夜生活街道，Maipú 有著「探戈街道」（calle de tango）之稱。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;“Claudinette” 為 D’Arienzo-Mauré 年度最紅歌曲，與先前的 “Griseta” 及 “Madame Ivonne” 都屬於講述法國女生的故事。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;“Vieja recova” con Juan Carlos Lamas&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;1943 的 Juan D’Arienzo&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; list-style-type: square; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 25px; padding-right: 10px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;當時的常態是流行的新歌由兩大唱片公司各挑旗下一個樂團錄製，加上一個獨立歌手的錄音版本，共三個版本。年度探戈歌曲：”Uno”（人），集結了七個版本的錄音：Canaro, Troilo, D’Arienzo, Fresedo 等樂團，Libertad Lamarque, Tania, Juan Arvizu 等歌手。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;D’Arienzo 樂團為 R.C.A. Victor 第二度錄製 “La cumparsita” 及 “La puñalada” (milonga)，成為 R.C.A. Victor 為 D’Arienzo 樂團出版的唱片中永久最暢銷的。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;音樂欣賞：&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;“Uno”（人）con Héctor Mauré&lt;/div&gt;“Amarras”（錨）con Héctor Mauré（Mauré 1944 離開 D’Arienzo 樂團前最後的錄音）&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 1.5em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;"&gt;版權聲明：本篇絕大部份由劉心岳翻譯自 Humberto Barrella 的書 "Gardel 之後的探戈 從 1935 到 1959"。歡迎自由取用本篇之資料，唯請註明出處。&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7512569014066686837-471703860576139707?l=tangoculture-tw.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/471703860576139707'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/471703860576139707'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tangoculture-tw.blogspot.com/2011/03/2011-2-25-tanguisimo-juan-darienzo-1935.html' title='2011-2-25 Tanguísimo 藝文講座 --「認識 Juan D&apos;Arienzo 的音樂」之講座筆記 (1935-1943)'/><author><name>Daniel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07742720764149695898</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7512569014066686837.post-3509897910301852237</id><published>2008-12-22T13:11:00.029+08:00</published><updated>2008-12-23T13:53:04.899+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='背包客推薦清單'/><title type='text'>2008.12 speech review @嗅覺味覺之旅</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SU-C1J2WL_I/AAAAAAAAACI/GWY3UB8UQjI/s1600-h/yerba-mate.jpg"&gt;&lt;/a&gt;探戈背包客系列講座‧ 2008.12&lt;br /&gt;Backpacker Tangueros in December : We Smell and Taste&lt;br /&gt;Speaker: Lu, Yuru&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5282572320698344962" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand; HEIGHT: 150px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SU93iZOJJgI/AAAAAAAAABw/KiirLKBKmfM/s200/IMG_1246s.JPG" border="0" /&gt; 12月資深探戈背包客 : 程希智&lt;br /&gt;Backpacker tanguero of December: Alving Cheng&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;1. 嗅覺的探戈 : 嗅覺禮儀&lt;br /&gt;We "SMELL" in tango: Manner of Scent&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;增加魅力指數 What to notice&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A.慎選衣物質料&lt;br /&gt;B.善用香水香精&lt;br /&gt;C.注意生活習慣和飲食&lt;br /&gt;D.維持好口氣&lt;br /&gt;E.動人的髮香飄飄 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;2. 嗅覺舞會秘技 :女香與男香&lt;br /&gt;Scent of women &amp;amp; man&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;香水實用知識 Know how of scents:&lt;br /&gt;依據到舞會的時間、想表現的味道來選擇香水&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;香精Parfum (P)&lt;br /&gt;香精濃度: 15～30％，持續時間: 5～7小時&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;淡香精Eau de Parfum (EDP)&lt;br /&gt;香精濃度: 10～15％，持續時間: 5小時左右&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;淡香水Eau de Toilette (EDT)&lt;br /&gt;香精濃度: 5～10％ ，持續時間: 3～4小時&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;古龍水Eau de Cologne (EDC)&lt;br /&gt;香精濃度: 3～5％，持續時間: 5小時左右&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;3. 味覺的探索 : 喝的文化&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SU94nfoRYQI/AAAAAAAAAB4/n-AdIXzWW34/s1600-h/mate_holder.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;We TASTE in tango: Drinking Culture&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SU-C1J2WL_I/AAAAAAAAACI/GWY3UB8UQjI/s1600-h/yerba-mate.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;國飲 馬黛茶 Yerba Mate&lt;br /&gt;海港人的咖啡 Coffee for “Porteño “&lt;br /&gt;新世界紅白酒 Vino&lt;br /&gt;天天愛喝熱巧克力 Chocolate/Submarino&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;4. 味覺的探索 : 吃的文化&lt;br /&gt;We TASTE in tango: Argentina Cuisine&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;A. 主食類: 烤肉 Asado&lt;br /&gt;B. 點心類: 傳統點心 traditional Snack&lt;br /&gt;餡餃 Empanada&lt;br /&gt;牛角 Media luna&lt;br /&gt;焦糖醬 Dulce de leche&lt;br /&gt;焦糖甜餅 Alfajores&lt;br /&gt;蛋餅捲 Panqueque&lt;br /&gt;甜起司Queso y dulce&lt;br /&gt;布丁 Flan&lt;br /&gt;義式冰淇淋 Gelato&lt;br /&gt;香蕉牛奶或各式水果汁 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;傳統餐廳推薦 Argentinian restaurant recommendation&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La cabrera norte&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Jose Antonio Cabrera 5127, Palermo Viejo, Buenos Aires , Argentina.&lt;br /&gt;Tel: +54 11 4832-5754&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.parrillalacabrera.com.ar/default.html"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;http://www.parrillalacabrera.com.ar/default.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Chiquilin&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Sarmiento 1599, Buenos Aires, Argentina&lt;br /&gt;Tel: +54 11 4373 5163&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;La Estancia&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Lavalle 941, Buenos Aires, 1047&lt;br /&gt;Tel: +54 11 4326 0330&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;異國餐廳推薦 Foreign restaurtant recommendation&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;TOMO I&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Carlos Pellegrini 521, El Centro, Buenos Aires, Argentina&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Tel: +54 11 4326-6698&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.tomo1.com.ar/imagenes.html"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;http://www.tomo1.com.ar/imagenes.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;DaDa &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;San Martin 947, Buenos Aires, Argentina &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Tel: +54 11 4314-4787&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La Bourgogne &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Alvear Palace Hotel, Ayacucho 2027, La Recoleta, Buenos Aires,&lt;br /&gt;Tel: +54 11 4805-3857; 4808-2100&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.alvearpalace.com/v2/restaurants.php?id=1"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;http://www.alvearpalace.com/v2/restaurants.php?id=1&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="right"&gt;&lt;em&gt;above reference provided by Alvin Cheng, edited by Yuru&lt;/em&gt; * &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7512569014066686837-3509897910301852237?l=tangoculture-tw.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/3509897910301852237'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/3509897910301852237'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tangoculture-tw.blogspot.com/2008/12/200812-speech-review.html' title='2008.12 speech review @嗅覺味覺之旅'/><author><name>Luyuru</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15323277261280735799</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='18' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SSrjtJLvxII/AAAAAAAAABY/fcXokCgh8kU/S220/nyny0329ss.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SU93iZOJJgI/AAAAAAAAABw/KiirLKBKmfM/s72-c/IMG_1246s.JPG' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7512569014066686837.post-4354957439529633233</id><published>2008-11-24T20:30:00.024+08:00</published><updated>2008-12-22T20:02:55.629+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='背包客推薦清單'/><title type='text'>2008.11 speech review @ 觸覺聽覺之旅</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;探戈背包客系列講座‧ 2008.11&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Backpacker Tanguera/Tangueros in November : We Touch and Listen&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;speaker: Lu, Yuru&lt;/div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SSqnUQEi1vI/AAAAAAAAAAc/SxoI3UE7ZJo/s1600-h/PnN.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5272210712098143298" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 189px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SSqntZOefEI/AAAAAAAAAAk/dKyAkd2F7F4/s200/PnNs.jpg" border="0" /&gt; 11月資深探戈背包客 : 湯謦瑋&lt;br /&gt;Backpacker Tanguera in November: Agnes Tang&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;Q: 最感動的一場演出 The most touched exhibition: &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;演出者 : Javier Rodriguez and Geraldine Rojas &lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SSqiPTCxbdI/AAAAAAAAAAU/rBZXFw-5wyE/s1600-h/PnNs.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;曲目: Los Mareados&lt;br /&gt;參考連結 : &lt;a href="http://tw.youtube.com/watch?v=1fJfBCEPMXs" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;http://tw.youtube.com/watch?v=1fJfBCEPMXs&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;演出者 : Esteban Moreno y Claudia Codega&lt;br /&gt;曲目: Malandraca&lt;br /&gt;參考連結: &lt;a href="http://tw.youtube.com/watch?v=OElkTT8TkLg" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;http://tw.youtube.com/watch?v=OElkTT8TkLg&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;演出者 : Pablo Rodriguez y Noelia Hurtado&lt;br /&gt;曲目: Nada Mas&lt;br /&gt;參考連結: &lt;a href="http://tw.youtube.com/watch?v=G-n5L-GQNVA&amp;amp;feature=related" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;http://tw.youtube.com/watch?v=G-n5L-GQNVA&amp;amp;feature=related&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Q: 私房音樂清單 Personal's choice&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;- 必備老樂團 Must-have Orchestra&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;樂團: Osvaldo Pugliesse&lt;br /&gt;曲目: Los Mareados&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;樂團: Color tango&lt;br /&gt;曲目: Evaristo Carriego&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;- 嚴選新樂團 Contemporary Choice&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;樂團: El Arranque&lt;br /&gt;專輯: Cabulero&lt;br /&gt;曲目: El Arranque&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;樂團: Silencio&lt;br /&gt;專輯: Silencio : Live in Berlin&lt;br /&gt;曲目: Preparense &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Q: 印象最深刻的探戈城市 the most impressive cities&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;阿根廷 布宜諾斯艾利斯 Buenos Aires, Argentina&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;土耳其 伊斯坦堡 Istanbul, Turkey &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;義大利 拿坡里 Naples, Italy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Q: 最友善的探戈背包客城市 The most tango-friendly cities:&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;巴西 里約熱內盧 Rio de Janeiro, Brazil&lt;br /&gt;義大利 羅馬 Rome, Italy&lt;br /&gt;葡萄牙 里斯本Lisboa, Portugal &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Q: 私房推薦的探戈背包客城市 Special recommedations:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;奧地利 格拉茲Graz, Austria&lt;br /&gt;捷克 布拉格Prague, Czech&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;em&gt;* above reference provided by Anges Tang, edited by Yuru *&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7512569014066686837-4354957439529633233?l=tangoculture-tw.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/4354957439529633233'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/4354957439529633233'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tangoculture-tw.blogspot.com/2008/11/200811-speech-review.html' title='2008.11 speech review @ 觸覺聽覺之旅'/><author><name>Luyuru</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15323277261280735799</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='18' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SSrjtJLvxII/AAAAAAAAABY/fcXokCgh8kU/S220/nyny0329ss.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SSqntZOefEI/AAAAAAAAAAk/dKyAkd2F7F4/s72-c/PnNs.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7512569014066686837.post-7453820070072838080</id><published>2008-11-24T19:49:00.024+08:00</published><updated>2008-12-22T20:03:32.312+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='背包客推薦清單'/><title type='text'>2008.10 speech review @ 視覺之旅</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;探戈背包客系列講座‧ 2008.10 視覺之旅&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Backpacker Tanguera/Tangueros in October‧We See &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Speaker: Lu, Yuru&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5272212002669724194" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 133px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SSqo4g-uAiI/AAAAAAAAAAs/bm2e-DruMco/s200/cif3.jpg" border="0" /&gt; 10月份資深探戈背包客: 朱秀櫻&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;div align="left"&gt;Backpacker Tanguera in October: Doreen Chu&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;a href="http://tangodoreen.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;http://tangodoreen.blogspot.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Q: 阿根廷探戈的四大視覺鍛鍊場合: The biggest four occasions to "see" tango.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;1. 城市探索與課堂 In the city and its class&lt;br /&gt;2. 練習時間 Practica / practiloga&lt;br /&gt;3. 舞會米隆加 Milonga&lt;br /&gt;4. 大型活動與表演 Exhibitions/Festival/Workshops &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SSqV-P7q4oI/AAAAAAAAAAM/gMsnrBfVtAQ/s1600-h/ta_profile_photo_carlos_gavito_2.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5272191210451821186" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 164px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SSqV-P7q4oI/AAAAAAAAAAM/gMsnrBfVtAQ/s200/ta_profile_photo_carlos_gavito_2.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;strong&gt;Q: 最感動的一場演出 The most touched exhibition:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;演出者 : Carlos Gavito y Maria Plazaola&lt;br /&gt;曲目: Milonga Para Gavito &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;連結: &lt;a href="http://tw.youtube.com/watch?v=rSwH3DVFiqM"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;http://tw.youtube.com/watch?v=rSwH3DVFiqM&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Carlos Gavito(1942-2005)&lt;br /&gt;探戈教父、舞會裡永遠的milonguero&lt;br /&gt;曾於百老匯音樂劇Forever Tango編舞及演出&lt;br /&gt;"The secret of tango is in this impossible moment of improvisation that happens between step and step. It is to make the impossible thing possible, to dance silence...A good dancer is one who listens to the music...We dance the music not the steps."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Q: 最推薦的探戈城市 The most recommended tango cities:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;阿根廷境外好舞者齊聚之大型探戈城市: 柏林、漢堡&lt;br /&gt;The biggest tango city outside Argentina: Berin, Hamburg (Germany)&lt;br /&gt;探戈音樂藝文最豐盛之夜夜笙歌城市:巴黎&lt;br /&gt;The most active city in tango art : Paris (France)&lt;br /&gt;最具潛力探戈新都: 伊斯坦堡、莫斯科&lt;br /&gt;The most potential tango cities: Istanbul(Turkey), Moscow(Russia)&lt;br /&gt;最優海灘探戈小鎮: 西雀思(西班牙)&lt;br /&gt;The most relaxing beach for tango: Sitges (Spain)&lt;br /&gt;北美最活躍探戈城市: 舊金山、波特蘭、蒙特婁、華盛頓&lt;br /&gt;The most prosperous city in North America: San Francisco, Portland, Montreal, Wahington DC&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Q: 最推薦的探戈節The most recommended tango festival: &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瑞典探戈節&lt;br /&gt;Tylosand (Sweden)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;em&gt;above reference provided by Doreen Chu, edited by Yuru *&lt;/em&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7512569014066686837-7453820070072838080?l=tangoculture-tw.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/7453820070072838080'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/7453820070072838080'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tangoculture-tw.blogspot.com/2008/11/200810-speech-review.html' title='2008.10 speech review @ 視覺之旅'/><author><name>Luyuru</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15323277261280735799</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='18' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SSrjtJLvxII/AAAAAAAAABY/fcXokCgh8kU/S220/nyny0329ss.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_jkrsqq3HkyA/SSqo4g-uAiI/AAAAAAAAAAs/bm2e-DruMco/s72-c/cif3.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7512569014066686837.post-2227593527326936050</id><published>2008-10-20T23:29:00.000+08:00</published><updated>2008-11-24T22:23:12.376+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='探戈'/><title type='text'>[ 關於阿根廷探戈 ]</title><content type='html'>以雙人即興溝通和深厚文化背景為基礎的阿根廷探戈，有別於國際標準舞的模式，目前正在全世界各大城市吹起一股不可抵擋的風潮。 探戈發源於十九世紀末的阿根廷首都布宜諾斯艾利斯 。在那個時候 ( 十九世紀後期 ) ，兩股人潮匯流湧進首都，一是來自阿根廷中部彭巴草原的高卓人 (Gauchos ，年輕牧牛人 ) ，二是大批來自歐洲的移民人口，例如來自西班牙，義大利等地的年輕人。一般相信探戈音樂就是以高卓人的米隆加舞曲為底，加入來自古巴的 Habanera 以及黑奴所帶進來的非洲 Candombe 舞曲，形成了探戈節奏與旋律的原型。形成了探戈節奏與旋律的原型。所以基本上它像是許多不同文化的匯總，例如，探戈音樂中最重要的樂器之一手風琴 (Bandoneón) 就是在十九世紀末由德國傳入的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   至於舞蹈的部分，許多人相信最早是源於布宜諾斯艾利斯當地的妓院。我們剛剛提到這些來自彭巴草原及歐洲的移民，很大部分都是男性，在男多女少的社會結構下妓女院成了當然產物，男人們來到這裡尋求慰藉，排解寂寞，忘卻移民生活的愁苦，而原本高卓人的米隆加舞曲也演變成了舞姿更為親近，舞步更為自由的探戈。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ 探戈音樂 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   一般相信探戈音樂是由彭巴草原上一種輕快節奏的米蘭加舞曲 (Milonga) 為底，加入由古巴傳入的哈巴奈拉舞曲 (Habanera) ，以及黑奴所帶進來的甘東貝舞曲 (Candombe) ，形成探戈節奏與旋律的原形，後來加入歐陸的波卡舞曲 (Polka) 與華爾滋 (Vals) ，則更豐富探戈音樂內涵的變化與表現。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   探戈歌曲是阿根廷的靈魂。在探戈的抒情歌詞中，常是帶著憂傷，敘說著屬於男人的寂寞，被女人背叛，或得不到愛情的痛苦。在這些問題中，主角是被動的受創者，擺脫了責任，在歌曲中尋求一個公平的仲裁，或是下一個女性的安慰。探戈歌曲並非喚起集體的政治或社會經濟的主動積極的參與態度，而是呈現一種孤立而且脫離現實的個體存在。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ 探戈舞蹈及舞會 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   舞蹈形式上，有別於國際標準舞或社交舞的快慢分明與挺腰甩頭， 阿根廷探戈呈現出來的是更為自由隨興的個人風格 ，男士必須先學習如何帶領舞伴，以及如何運用肢體語言暗示舞伴完成下一個舞步。而女士則須先學習如何跟隨男士的帶領，以及解開男士所給予的暗示。只要帶領與跟隨，即使是陌生兩人，也可以在優美動人的探戈樂曲中，共同舞出阿根廷探戈的撩人與浪漫。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   探戈舞會 (Milonga) 是探戈展現其迷人風采的空間，它可以是酒館餐廳，也可以是河濱公園或露天球場。舞會中男女兩人即使是萍水相逢，只要眼神交會就能邀舞，不須言語彼此便能會心這又是另一段探戈的開始。除了跳探戈外，探戈舞會更是社交文化中的一部份，目前全球各大城市裏，每個夜晚都能找到探戈舞會的蹤影，探戈，在這世紀交替之際已蔚為一股新的風潮。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7512569014066686837-2227593527326936050?l=tangoculture-tw.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/2227593527326936050'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/2227593527326936050'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tangoculture-tw.blogspot.com/2008/10/blog-post_20.html' title='[ 關於阿根廷探戈 ]'/><author><name>Daniel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07742720764149695898</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7512569014066686837.post-2889292216975762880</id><published>2008-10-20T23:00:00.002+08:00</published><updated>2010-10-31T23:47:35.840+08:00</updated><title type='text'>Tango 舞蹈文化簡介</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"&gt;編譯者：劉心岳（Tanguísimo 探戈藝文沙龍 藝術總監）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#33CCFF;"&gt;[ Tango 舞蹈歷史介紹 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tango 起源於十九世紀末的南美拉普拉它河（Río de La Plata) 兩岸的兩座城市，布宜諾斯艾利斯（Buenos Aires）跟蒙地維多（Montevideo），分別是阿根廷跟烏拉圭兩國的首都。（註一）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當時的布宜諾斯艾利斯周邊接納了廣大來自歐洲的移民人口以及來自阿根廷內陸的居民，因而提供了孕育 tango 形成的絕佳環境。初級的 tango 是他們宣洩失意情緒的重要管道。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;比 tango 還要早期的是 milonga 音樂。當時的 milonga 音樂是由走唱人以即興方式述說每日見聞的一種方式。早在 1883 年就有文獻記載了「街頭混混」跳 milonga 的情況。這些「街頭混混」名為 compadritos，喜歡模仿街頭角頭們的談吐與行為但又缺乏其實質的勇氣；穿著上也模仿當時流行的法國風格，但沒錢可以買高品質的服飾，於是以便宜的代替。法國跟的男鞋在當時新鋪設的石板路上不易行走，除了比須掂腳走，路線容易交叉行進、肩膀又容易晃動。他們把這種走路的習慣帶到探戈的舞蹈，加上為了耍帥而模仿黑人舞蹈裡面的特殊動作，因而創造了最早的探戈舞步。1880-1912 年間的「老派音樂時期」（Guardia Vieja）為最早的探戈音樂跟舞蹈形成的時期，無論音樂或舞蹈的進展都是以觀察、模仿、經驗的方式發展，樂手們也大都不識譜而是根據聽力來演奏。由於最早的探戈舞蹈是布宜諾市周遭的河邊居民所從事與創造的，因而有著「河邊風格」（orillero style）之稱。當時的動作有些不為世俗標準所接受，而這些地區的妓院也是探戈舞蹈進行的主要場所。基於這些種種原因，初期的探戈舞蹈是不被阿根廷社會所接受的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;及至後來，程度略高的河邊百姓將探戈當中不雅的動作加以去除，花招也減少，形成「平滑風格」的探戈（liso style）。此時的音樂風格漸漸走向「新派音樂時期」（Guardia Nueva），更將探戈舞蹈導向一種以優雅走路為根基的舞蹈，成為「沙龍風格」的探戈（salón style）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那個年代的阿根廷是物產豐盛的強盛國家，有錢人家的子弟們時興前往歐洲大陸留學。他們把探戈也帶到了歐洲，甚至有人在巴黎開班授課。到了 1910 年，tango 在巴黎的成功使得它在歐洲其他地區也流行開來。這個現象成為 tango 得以在其祖國阿根廷得到普遍的接受有著重大的關係。1912 年阿根廷總統的女婿在一項舞蹈比賽裡面引介了 tango，在上流社會間得到的反應非常好，專為跳探戈而成立的夜總會因應而生，取代了原先妓院的地位跟功能。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1930-1940 年間的軍事政變、經濟大蕭條、有聲電影的出現、探戈音樂變得不適合舞蹈種種因素使得探戈的風行一度下滑。及至 1935 年一位叫做 Juan D’Arienzo 的樂團指揮以強有力的舞曲節奏將舞者重新拉回探戈的懷抱，開啓了 1940 年代的探戈黃金時期。此時探戈得以擺脫全然作為社交性質的舞蹈：好的舞者開始表演，因而出現了集結各種創新舞步的「綺想風格」（fantasía style）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1950 年代舞者 Juan Carlos Copes 將探戈表演帶到舞台上，出現了新的探戈形式「探戈秀」（Tango Show）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1955 年之後長時間的軍事政府跟白色恐怖使得老百姓不得公開聚會跳舞，探戈舞蹈因而轉到地下，面臨絕跡的危險。民主政府於 1983 年上任後，緊接著就有大型探戈秀「阿根廷探戈」（Tango Argentino）於 1984 年在巴黎首演，得到成空前的成功。在後續於世界各地巡迴的探戈秀「探戈乘二」（Tango x2）、「永恆的探戈」（Forever Tango）、「激情探戈」（Tango Passion）的強力曝光下使得各地的人被受到吸引開始跳探戈，也在各地成立探戈的社群、協會、同好會。當今世界各大城市都找得到跳探戈的地方，稱為 milongas。阿根廷的探戈大師經常巡迴世界各地進行短期的教學與表演，稱為「大師營」或「大師工作坊」（workshops），而一次集結數對大師、得以吸引數百人前往參與的大型探戈節（tango festival）則成為結合旅遊、交友與探戈的最佳場合。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;探戈在台北起始於 1997 年一群台大土風舞社的舞蹈熱愛者看到了一場在來來飯店的探戈秀「探戈芬芳」（Tango Fragrance）。同年七月大型探戈秀「激情探戈」在台北國家戲劇院上演。1997 年底再度有飯店的探戈秀在台北演出，其中的舞者成為台北探戈的啓蒙老師。往後兩、三年這群朋友經由自修的方式繼續學習探戈舞蹈，直至 2000 年成力台北探戈工作坊，正式對外舉辦舞會並且開辦探戈課程及大師營。2003 年起其中的 Daniel and Stacy 舉辦了第一屆的台北國際探戈節，並於 2008 年集資成立了台灣第一間專門的探戈教室「Tanguísimo 探戈藝文沙龍」。台北目前有兩間探戈教室，有不少教課的人也有辦舞會的人，都是從「台北探戈工作坊」這顆種子發芽成熟的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;註一：本篇資料阿根廷文化背景的部份編譯自 “Argentinean Tango - The Dance in Depth” by Luis Castro and Claudia Mendoza。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#33CCFF;"&gt;[ 探戈舞蹈簡介 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;探戈有別於其他雙人舞蹈最大的特色是它以男女的擁抱作為舞蹈時的姿勢，並且以即興的方式進行。在「阿根廷探戈 -- 深入其舞蹈」一書中，作者對於探戈中的擁抱有著巧妙的描述：「在擁抱中，一個人包含，一個人被包含。它啓動兩者之間的親密對話，透過一段創造性的關係使得兩個身體和諧而即時地互補。它彷彿一種承諾，任一人的移動需要另一人一起移動，好像兩人成為一體。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在欣賞探戈舞蹈時可以同時觀察上半身跟下半身不同的動作。上半身的擁抱為男女舞者溝通的媒介，因而上半身的互動會直接帶動下半身的動作。再複雜的下半身動作都可以在上半身找到動作的源頭。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;舞蹈表演分為即興或編舞。即興的表演著眼在舞者此時此刻對於音樂的詮釋跟表現，而編舞的表演則可以欣賞到舞者比較全面的技能以及想要透過那首編舞來傳達的訊息或情感。無論是即興或編舞都可以欣賞到舞者舞蹈的風格、音樂性，甚至幽默感。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#33CCFF;"&gt;[ 舞會文化介紹 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;探戈的舞會稱為 milonga。舞會當中播放的音樂除了各個時期不同樂團的探戈音樂，還有另一種也叫做 milonga 的音樂，以及節奏為三拍子的探戈華爾茲（tango vals）。由於探戈舞蹈即興的本質，同一對舞者會連續跳幾首曲子以便更加熟悉彼此舞蹈的習性而漸入佳境。因此，舞會中的音樂播放一般以 3-4 首為一組（tanda），不同組之間會播放跟探戈音樂毫不相干的「清場音樂」，稱為「帷幕音樂」（cortina）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;邀舞的本身可以看作是一種遊戲，或是一種「懈逅的過程」。男生不會直接到女生面前邀舞，而是在離女生一段距離之處注視想邀舞的對象，尋求眼神的接觸。四目相接之時，男生會點頭示意，詢問女方想不想一起跳舞，女生想跳舞可以明確地點頭回應，如果不想跳舞則可以將眼神轉開表示婉拒，或是從一開始就避免眼神的接觸。這樣的邀舞方式稱為「點頭邀舞」（cabeceo）。點頭邀舞的好處是可以確認雙方都有共舞的意願，也為女生保留了接受或拒絕的權利。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;女生點頭示意接受邀舞後最好留在座位上等待男生走到面前「復述」邀舞的意圖再站起來，避免因為會錯男生的意思而造成尷尬的機會。由於兩人在共舞之前從距離較遠的眼神接觸，到面對面的邀舞，再靠近、擁抱、共舞，因此整個過程為探戈這樣親密的舞蹈提供了絕佳的鋪陳效果。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;探戈即興的特質需求雙方在共舞時專注於身體的溝通，也因此不會在跳舞的時候說話。從每首探戈結束到下首開始時的空白秒數則提供了兩人聊天的機會。舞曲播放時也不會立刻接起來跳舞，而會尋求跟舞池中其他對舞者大致同時開始跳舞。這中間的閒聊時間稱為 chamuyo。在聽到帷幕音樂時可以以互道「謝謝」來結束這段共舞。如果那組音樂還沒結束就有其中一方說「謝謝」則表示想要提前結束共舞。禮貌上會至少跳兩首曲子才說「謝謝」。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7512569014066686837-2889292216975762880?l=tangoculture-tw.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/2889292216975762880'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/2889292216975762880'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tangoculture-tw.blogspot.com/2008/10/tango.html' title='Tango 舞蹈文化簡介'/><author><name>Daniel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07742720764149695898</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7512569014066686837.post-2482640440046287953</id><published>2008-10-20T22:18:00.015+08:00</published><updated>2008-11-24T22:23:51.056+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='探戈音樂'/><title type='text'>[ 辨識阿根廷探戈樂團 ] 講座大綱</title><content type='html'>辨識阿根廷探戈樂團與歌手&lt;br /&gt;- 主講與資料整理：劉心岳&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊辨識樂團與歌手的方式&lt;br /&gt;1. 直接問現場的DJ（初級）&lt;br /&gt;2. 從印象上去辨識（中級）&lt;br /&gt;- 認得這個樂團或歌手的聲音&lt;br /&gt;- 錄音的感覺&lt;br /&gt;- 與眾不同的特徵&lt;br /&gt;3. 從曲目上去辨識（高級）&lt;br /&gt;- 某些樂團、歌手有演過這個曲目-&gt;縮小範圍&lt;br /&gt;4. 從編曲上去辨識（專業）&lt;br /&gt;- 樂團的組成樂器及編曲&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊今晚的辨識方法&lt;br /&gt;1. 速度：快慢，切斷/連續…&lt;br /&gt;2. 風格：形容詞（悠揚/明快/華麗…）&lt;br /&gt;3. 錄音：很老/有年代/清晰/沙龍/華麗…&lt;br /&gt;4. 樂器的特色&lt;br /&gt;- 鋼琴/手風琴/小提琴/低音大提琴/其他樂器&lt;br /&gt;5. 歌手的特色：快慢，高音/中音，甜美/滄桑…&lt;br /&gt;6. 其他：特別引起自己注意的特徵&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊今晚的參考資料&lt;br /&gt;1. Todo Tango網站www.todotango.com&lt;br /&gt;2. “El tango después de Gardel 1935/1959”, by Humberto Barrella&lt;br /&gt;3. 少數資訊出自CD內頁&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Carlos Di Sarli ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. Orquesta (de) Carlos Di Sarli&lt;br /&gt;2. 鋼琴家/樂團指揮/作曲家&lt;br /&gt;3. 1903.1.7 - 1960.1.12  生於Bahía Blanca&lt;br /&gt;4. 人稱：探戈先生（El Señor del Tango）&lt;br /&gt;5. 1939在Radio El Mundo首演&lt;br /&gt;- 鋼琴 x 1&lt;br /&gt;- 小提琴 x 3&lt;br /&gt;- 手風琴 x 3&lt;br /&gt;- 低音大提琴 x 1&lt;br /&gt;- 歌手 x 1&lt;br /&gt;6. 當今演奏此風格的樂團：Orquesta Gente de Tango&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Carlos Di Sarli的歌手 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Roberto Rufino&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1922.1.6 - 1999.2.24  生於Abasto, Bs. As.&lt;br /&gt;2. 人稱：El Pibe del Abasto&lt;br /&gt;3. 1939加入Di Sarli的樂團，受到極大的歡迎。&lt;br /&gt;4. 1941-1942短暫離開，1943回到Di Sarli樂團，1944單飛。&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Alberto Podestá&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1924.9.22 生於San Juan&lt;br /&gt;2. 1939.12.13在Miguel Caló的樂團首演&lt;br /&gt;3. 1942加入Di Sarli的樂團&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Jorge Durán&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1924.1.19 - 1989.8.20 生於San Juan&lt;br /&gt;2. 人稱：Cajón&lt;br /&gt;3. 1954回到Di Sarli樂團直到1958&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;合作過的其他歌手：&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Santiago Devin&lt;br /&gt;Ernesto Famá&lt;br /&gt;Fernando Díaz&lt;br /&gt;Ignacio Murillo&lt;br /&gt;Carlos Acuña&lt;br /&gt;Oscar Serpa&lt;br /&gt;Mario Pomar&lt;br /&gt;Argentino Ledesma&lt;br /&gt;Roberto Galé&lt;br /&gt;Roberto Florio&lt;br /&gt;Horacio Casares&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Juan D’Arienzo ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 樂團指揮/小提琴家&lt;br /&gt;2. 1900.12.14 - 1976.1.14&lt;br /&gt;3. 人稱：節奏之王（El Rey del Compás）&lt;br /&gt;4. 1935年鋼琴家Rodolfo Biagi加入其樂團，奠定極受歡迎的風格。&lt;br /&gt;- 鋼琴 x 1&lt;br /&gt;- 小提琴 x 3&lt;br /&gt;- 手風琴 x 3&lt;br /&gt;- 低音大提琴 x 1&lt;br /&gt;- 指揮 x 1&lt;br /&gt;5. 1935年起為Victor唱片灌錄唱片直到逝世為止&lt;br /&gt;6. 當今演奏此風格的樂團：Orquesta Los Reyes del Tango&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Juan D’Arienzo的歌手 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Alberto Echagüe&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1909.3.8 - 1987.2.22&lt;br /&gt;2. 1932，原為Angel D’Agostino樂團歌手，後來結識Juan D’Arienzo。&lt;br /&gt;3. D’Arienzo-Echagüe為40年代最紅的組合之一&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Héctor Mauré&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1920.3.13 - 1976.5.12 生於Palermo, Bs. As.&lt;br /&gt;2. 1937參加探戈歌唱大賽要選出1938的新秀，5000人報名，逾20萬聽眾投票，結果拿到第一名。&lt;br /&gt;3. 1940參加Juan D’Arienzo樂團試音錄取，1945單飛。&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Armando Laborde&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1922.4.27 - 1996.12.12&lt;br /&gt;2. 接替Héctor Mauré成為D’Arienzo樂團歌手&lt;br /&gt;3. 多次進出Juan D’Arienzo跟Héctor Varela的樂團&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;合作過的其他歌手：&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Walter Cabral&lt;br /&gt;Carlos Casares&lt;br /&gt;Alberto Reynal&lt;br /&gt;Juan Carlos Lamas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Rodolfo Biagi ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 鋼琴家/樂團指揮/作曲家&lt;br /&gt;2. 1906.3.14 - 1969.9.24  生於San Telmo, Bs As.&lt;br /&gt;3. 人稱：神奇的雙手（Manos Brujas）&lt;br /&gt;4. 1938.9.16在Marabú夜總會首演，同時在Radios Belgrano y Mitre演出，並為discos Odeón灌錄唱片。&lt;br /&gt;- 鋼琴 x 1&lt;br /&gt;- 小提琴 x 3&lt;br /&gt;- 手風琴 x 5&lt;br /&gt;- 低音大提琴 x 1&lt;br /&gt;（沒有資料）&lt;br /&gt;5. 1969.8.2最後一次演出，9.24因低血壓猝死。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Rodolfo Biagi的歌手 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Teófilo Ibáñez&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1907.7.22 - 1986.3.10  生於西班牙Pamplona，四歲到Bs. As.&lt;br /&gt;2. 1928進入Roberto Firpo的樂團，後續跟許多樂團合作過。&lt;br /&gt;3. 1938 Rodolfo Biagi自組樂團，第一個歌手即Ibáñez。&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Andrés Falgás&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1916.1.15 - 1995.5.15  生於Caballito, Bs. As.&lt;br /&gt;2. 1933參加探戈歌唱大賽得到第二名&lt;br /&gt;3. 接替Teófilo Ibáñez成為Rodolfo Biagi樂團的歌手&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Jorge Ortiz&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1912.9.18 - 1989.2.18  生於San Cristóbal, Bs. As.&lt;br /&gt;2. 1933贏得Radio Cultura歌唱比賽第一名&lt;br /&gt;3. 1940代替Andrés Falgás成為Rodolfo Biagi樂團歌手，開啟Biagi-Ortiz的時代，為40年代最重要的組合之一，Ortiz也成為Biagi樂團的象徵性歌手。&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Hugo Duval&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1928.12.13 - 2003.8.22  生於Bs. As.&lt;br /&gt;2. 1950接替Alberto Amor及Carlos Saavedra成為Rodolfo Biagi樂團的歌手&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;合作過的其他歌手：&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Alberto Lago&lt;br /&gt;Alberto Amor&lt;br /&gt;Carlos Acuña&lt;br /&gt;Carlos Saavedra&lt;br /&gt;Carlos Heredia&lt;br /&gt;Carlos Almagro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Ricardo Tanturi ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 鋼琴家/樂團指揮/作曲家&lt;br /&gt;2. 1905.1.27 - 1973.1.24  生於Barracas, Bs As.&lt;br /&gt;3. 人稱：探戈紳士（El Caballero del Tango）&lt;br /&gt;4. 1933組成”Los Indios”六重奏樂團，在電影院跟劇院演奏。&lt;br /&gt;5. 1939（1940?）歌手Alberto Castillo加入其樂團，為Tanturi樂團的大躍進。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Ricardo Tanturi的歌手 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Alberto Castillo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1914.12.7 - 2002.7.23  生於Floresta, Bs. As.&lt;br /&gt;2. 1938回去念醫學院，畢業前一年進入Tanturi樂團&lt;br /&gt;3. 有一段時間白天當婦科醫生，下班後衝去唱歌。&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Enrique Campos&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1913.3.10 - 1970.3.13  生於烏拉圭&lt;br /&gt;2. 1943接替Alberto Castillo成為Ricado Tanturi樂團歌手&lt;br /&gt;3. 1946離開Tanturi的樂團&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;合作過的其他樂手：&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;- Osvaldo Ribó&lt;br /&gt;- Roberto Videla&lt;br /&gt;- Juan Carlos Godoy&lt;br /&gt;- Elsa Rivas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Francisco Canaro ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 小提琴家/樂團指揮/作曲家&lt;br /&gt;2. 1888.11.26 - 1964.12.14  生於烏拉圭&lt;br /&gt;3. 人稱：Pirincho（鳥名）&lt;br /&gt;4. 留下的錄音多達3500-7000首&lt;br /&gt;5. 1924首創加進一個歌手來唱副歌的部份&lt;br /&gt;6. 1925前往巴黎，有了超過十年的光榮時刻。&lt;br /&gt;7. 1956出版回憶錄“我五十年的探戈生涯“（”Mis 50 años con el tango”）&lt;br /&gt;8. 因一種怪病而逝世&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Francisco Canaro的歌手 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Roberto Maida&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1908.3.3 - 1993.3.30  生於義大利，一歲時到Bs. As.&lt;br /&gt;2. 1925成為Miguel Caló樂團歌手&lt;br /&gt;3. 1934加入Francisco Canaro樂團成為歌手&lt;br /&gt;4. 因為Canaro找新歌手Ernesto Famá與Francisco Amor而離開Canaro樂團&lt;br /&gt;5. 1940單飛自組樂團&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Ernesto Famá&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1908.8.18 - 1984.7.19  生於San Cristóbal, Bs. As.&lt;br /&gt;2. 1928跟Osvaldo Fresedo樂團去巴黎&lt;br /&gt;3. 1940左右成為Francisco Canaro樂團歌手&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;合作過的其他歌手：&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Roberto Díaz&lt;br /&gt;Agustín Irusta&lt;br /&gt;Roberto Fugazot&lt;br /&gt;Teresa Asprella&lt;br /&gt;Linda Telma&lt;br /&gt;Francisco Amor&lt;br /&gt;Miguel Montero&lt;br /&gt;Alberto Castillo&lt;br /&gt;Carlos Roldán&lt;br /&gt;Eduardo Adrián&lt;br /&gt;Alberto Arenas&lt;br /&gt;Mario Alonso&lt;br /&gt;Ada Falcón&lt;br /&gt;Nelly Omar&lt;br /&gt;Guillermo Coral&lt;br /&gt;Enrique lucero&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Aníbal Troilo ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 手風琴家/樂團指揮/作曲家&lt;br /&gt;2. 1914.7.11 - 1975.5.18&lt;br /&gt;3. 人稱：Pichuco&lt;br /&gt;4. 1937.7.1在Marabú夜總會首演&lt;br /&gt;- 鋼琴 x 1&lt;br /&gt;- 小提琴 x 3&lt;br /&gt;- 手風琴 x 3&lt;br /&gt;- 低音大提琴 x 1&lt;br /&gt;- 歌手 x 1&lt;br /&gt;5. 他的樂團一直灌錄上片到1971.6.24&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Aníbal Troilo的歌手 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Francisco Fiorentino&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1905.9.23 - 1955.9.11&lt;br /&gt;2. 人稱：Fiore&lt;br /&gt;3. 1928以手風琴手的身分加入Francisco Canaro樂團，有時會唱一段副歌。&lt;br /&gt;4. 1937 - 1944期間為Aníbal Troilo樂團歌手&lt;br /&gt;5. 離開Troilo樂團後自組樂團，由Astor Piazzolla擔任指揮及編曲。&lt;br /&gt;6. 1955在Mendoza因一場意外身亡&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Alberto Marino&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1923.4.26 - 1989.6.21&lt;br /&gt;2. 人稱：探戈的黃金歌聲（La voz de oro del tango）&lt;br /&gt;3. 1943 - 1947期間為 Aníbal Troilo樂團歌手，離開後自組樂團。&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Floreal Ruiz&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1916.3.29 - 1978.4.17  生於Flores, Bs. As.&lt;br /&gt;2. 1943進入Alfredo de Angelis樂團&lt;br /&gt;3. 接替Francisco Fiorentino成為 Aníbal Troilo樂團歌手，與極受歡迎的Alberto Marino同台。&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;合作過的其他歌手：&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Edmundo Rivero&lt;br /&gt;Jorge Casal&lt;br /&gt;Raúl Berón&lt;br /&gt;Roberto Rufino&lt;br /&gt;Ángel Cárdenas&lt;br /&gt;Elba Berón&lt;br /&gt;Tito Reyes&lt;br /&gt;Nelly Vázquez&lt;br /&gt;Roberto Goyeneche&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Osvaldo Pugliese ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 鋼琴家/樂團指揮/作曲家&lt;br /&gt;2. 1905.12.2 - 1995.7.25&lt;br /&gt;3. 1927與小提琴家Elvino Vardaro合組Vardaro-Pugliese樂團在Café Nacional首演，是當時很先進的樂團，但未留下任何錄音。&lt;br /&gt;4. 1939.8.11再組樂團回到 Café Nacional演出&lt;br /&gt;5. 1944曾因為觀眾過多，El Argentino咖啡廳老闆必須尋求警方協助以便拒絕觀眾入場。老闆決定停演幾天以擴大咖啡廳面積。&lt;br /&gt;6. 晚年其樂團曾在Teatro Colón演出&lt;br /&gt;7. 當今演奏此風格的樂團：Orquesta Color Tango&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Osvaldo Pugliese的歌手 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Roberto Chanel&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1914.11.26 - 1972.7.24  生於Caballito, Bs. As.&lt;br /&gt;2. 人稱：土耳其人（El Turco）&lt;br /&gt;3. 1943加入Osvaldo Pugliese樂團成為歌手&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Alberto Morán&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1922.3.15 - 1997.8.16  生於義大利Strevi，四歲到Bs. As.&lt;br /&gt;2. 1945 - 1954在Osvaldo Pugliese樂團擔任歌手&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;合作過的其他歌手：&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Amadeo Mandarino&lt;br /&gt;Augusto Gauthier&lt;br /&gt;Jorge Vidal&lt;br /&gt;Jorge Maciel&lt;br /&gt;Miguel Montero&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Osvaldo Fresedo ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 手風琴家/樂團指揮/作曲家&lt;br /&gt;2. 1897.5.5 - 1984.11.18&lt;br /&gt;3. 人稱：El Pibe de La Paternal&lt;br /&gt;4. 1918自組樂團，在Casino Pigall的成功使他的樂團成為當時最紅的。&lt;br /&gt;5. 1927他成功到同時擁有五個樂團，其中最主要的樂團在calle Corrientes上的Tabarís夜總會演出。&lt;br /&gt;6. 灌錄唱片逾63年&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Osvaldo Fresedo的歌手 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Roberto Ray&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1912.12.21 - 1960.9.23 生於San Cristóbal, Bs. As.&lt;br /&gt;2. 1931加入Roberto Ray的樂團擔任歌手&lt;br /&gt;3. 1939離開Roberto Ray的樂團，1948又回來。&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Ricardo Ruiz&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1914.7.28 - 1976.4.20&lt;br /&gt;2. 1935在Francisco Canaro的歌劇裡演唱，同年Osvaldo Fresedo聘過他一次代Roberto Ray的班。&lt;br /&gt;3. 1939正式加入Osvaldo Fresedo的樂團，與Roberto Ray同為Fresedo樂團歷來最具代表性的兩位歌手。&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;合作過的其他歌手：&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Oscar Serpa&lt;br /&gt;Osvaldo Cordó&lt;br /&gt;Armando Garrido&lt;br /&gt;Héctor Pacheco&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Pedro Laurenz ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 手風琴家/樂團指揮/作曲家&lt;br /&gt;2. 1902.10.10 - 1972.7.7 生於Bs. As.&lt;br /&gt;3. 在作曲與手風琴演奏方面皆擁有極重要的地位&lt;br /&gt;4. 手風琴演奏上創立了新的門派，雙手並重而且獨立。&lt;br /&gt;5. 為多首曲子寫下精彩無比的手風琴變奏（variation）&lt;br /&gt;6. 1925加入Julio de Caro的樂團，擔任其偶像Pedro Maffia的第二手風琴。&lt;br /&gt;7. Maffia-Laurenz可能為歷史上最重要的手風琴組合&lt;br /&gt;8. 1934自組樂團，其中鋼琴手由Osvaldo Pugliese擔任。&lt;br /&gt;9. 1937-1943為sello Víctor灌錄唱片，1943-1947改為Odeón灌唱片。&lt;br /&gt;10. 1960與另外四位偉大的音樂家合組樂團Quinteto Real&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Pedro Laurenz的歌手 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Juan Carlos Casas&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Alberto Podestá&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Carlos Bermúdez&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. 1918.6.7 - 1993.7.23 生於Casares，Bs. As.省。&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;歌手：Jorge Linares&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 204, 204);"&gt;合作過的其他歌手：&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Héctor Farrel&lt;br /&gt;Martín Podestá&lt;br /&gt;Alberto Del Campo&lt;br /&gt;Aníbal Fuentes&lt;br /&gt;Héctor Funcal&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7512569014066686837-2482640440046287953?l=tangoculture-tw.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/2482640440046287953'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/2482640440046287953'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tangoculture-tw.blogspot.com/2008/10/blog-post.html' title='[ 辨識阿根廷探戈樂團 ] 講座大綱'/><author><name>Daniel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07742720764149695898</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7512569014066686837.post-3560729443739018442</id><published>2008-02-20T19:40:00.003+08:00</published><updated>2008-11-24T22:22:39.043+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='手風琴'/><title type='text'>[ 手風琴 ] 手風琴的歷史（一）</title><content type='html'>&lt;span style="font-style:italic;"&gt;本文由劉心岳編譯自Oscar Zucchi所著的”El Tango, el bandoneón y sus intérpretes”（“探戈，手風琴與其演奏者“），由Corregidor出版。由於編譯者沒有音樂專業背景，如有翻譯辭彙或內容不盡完善者，還祈求各位先進不吝指正。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bandoneón在德國被發明的真實歷史，傳到阿根廷領土的時間與方式，以及何以後來奇蹟似地安插到探戈最深處的原因，始終有著神祕的面紗。或許是因為只有它的聲音足以表達出當初小提琴、長笛與吉他等所無法表達的情緒？又或許是因為它是個幾近全新的樂器，沒有老師，沒有教材，反而給予了阿根廷樂師們一個創造完全“在地“的音樂形式的機會？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Bandoneón與所屬分類 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;對於樂器的分類，到了1914年音樂學家Eric von Hornbostel及Curt Sachs建立了一個以詢問“是什麼在震動？“為標準的分類。目前有五種元素的震動可以讓樂器發聲：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. 樂器的材質本身的震動，不需要薄膜或弦。例如木琴。&lt;br /&gt;2. 薄膜震動。例如鼓。&lt;br /&gt;3. 一條或數條弦震動。例如小提琴。&lt;br /&gt;4. 空氣震動。例如管風琴。&lt;br /&gt;5. 由電力製造的聲音。例如電子琴。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bandoneón是屬於第四種。在bandoneón被發明之前，還有acordeón與concertina也是屬於第四類。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ 定義 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bandoneón是一個可攜型的“風琴“，有兩套獨立按鍵（沒有預設的和絃），由風箱帶動，雙手同時彈奏，兩側各有一個音箱。音箱的內部有簧片，風箱的氣壓使其震動，可分別或同步發聲，右手為高音，左手為低音。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有cromáticos型的，同一個按鍵不論風箱開或闔都發出同一個音。也有diatónicos或bisonoros型的，同一個按鍵在風箱開跟闔的時候發出不同的音。探戈樂師們所採用的是diatónico的，而且按鍵的位置是固定的。即便如此，diatónico的手風琴還是有少數按鍵在風箱開闔時發出同音。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Bandoneón名稱跟來源 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;源自德國，一般為世人所接受的說法是其名稱出自它的可能發明者，或至少是最主要的推廣者，Heinrich Band。但也有其他說法。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其中一個說法是Vicente Rossi提出的，認為名稱可能來自”banda”這個字（編按：樂團之意）。另一個說法是Andrés Chinarro認為是阿根廷樂師Juan de Dios Filiberto所賦予的名字。兩者似乎都缺乏根據。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最有力的說法還是這個名稱來自它的製造者的姓氏Band。至於後面的”unión”，有種說法是它來自當時的一個名為”Band-Unión”的合作社。這個合作社用以製造該樂器，而後來這個名稱也轉變成”Bandonion”。德國音樂學家August Roth在他的“通俗音樂之樂器史“裡面提到：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“無疑地Heinrich Band把他自己所發明的樂器稱為’bandonion’。“&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“由於第一次世界大戰之後對於這樣的說法有疑義，我找到了發明者的一個孫子，他給了我這個答案：’我的祖父Heinrich Band一直稱呼他所發明的樂器為bandonion。’”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Roth繼續說道：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“我1927去Krefeld找更多資料，Krefeld的’音樂之友’這麼告訴我：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Heinrich Band當初無論要製造或銷售bandonion都缺錢。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“他當時的同伴們於是創立了一個合作社來資助Band所需要的錢。這個合作社也決議了將樂器稱為bandonion作為對於他的發明者Band的致敬。“&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;到了南美洲，”bandonion”就變成了” bandoneón”。曾經手風琴在阿根廷也有過其他的名稱，像”bandolión” ，”bandoleón” ，”bandonión” ，”mandolión”與”mandoleón”。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在阿根廷也常常以它的小名”fuelle”來稱呼（編按：風箱之意）。作詞家Homero Manzi又在1942發表的探戈”Fueye”當中將它改成更符合阿根廷發音的寫法。你無法想像Maffia、Laurenz或”Pichuco”（編按：Troilo的小名）等人彈奏”fuelle”... 他們彈奏的是fueye！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在法國有時候會稱之為”Bandó”。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有時候也因為風箱的摺痕有金屬裝飾，看似牢籠而稱之為”jaula”（編按：牢籠之意）。詩人Julián Centeya曾將”Pichuco”的手風琴比喻成“有瞎眼的鳥兒在裡歌唱的牢籠“。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7512569014066686837-3560729443739018442?l=tangoculture-tw.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/3560729443739018442'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/3560729443739018442'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tangoculture-tw.blogspot.com/2008/02/blog-post.html' title='[ 手風琴 ] 手風琴的歷史（一）'/><author><name>Daniel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07742720764149695898</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7512569014066686837.post-2217584825163462303</id><published>2008-02-20T19:30:00.002+08:00</published><updated>2008-11-24T22:22:55.566+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='手風琴'/><title type='text'>[ 手風琴 ] 手風琴的歷史（二）</title><content type='html'>&lt;span style="font-style:italic;"&gt;本文由劉心岳編譯自Oscar Zucchi所著的”El Tango, el bandoneón y sus intérpretes”（“探戈，手風琴與其演奏者“），由Corregidor出版。由於編譯者沒有音樂專業背景，如有翻譯辭彙或內容不盡完善者，還祈求各位先進不吝指正。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ Bandoneón的祖先 ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;同樣用簧片震動發聲的樂器早在一千年之前就在遠東出現過。唐代的笙大約為西元七百年左右，通常由17片竹製的簧所構成，但也有13、19、24簧，甚至36簧的，這些竹簧管插在一個共振盒裡面 — 通常為某種葫蘆，由其中伸出一個吹管。日本也有類似的樂器。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;歐洲要到十九世紀初才有類似的樂器，有些延續至今。例如口琴、各種手風琴等（armónicas de boca, armonio, acordeones, concertina, bandónica, sinfonieta, etc.）。比較原始的機種是採用吹奏的方式。法國人Pinsonnat de Amiens用一個類似小型的笛子加上簧片，Eschembach將它改良並且加上更多簧片。到了1827有15簧的機種。後來由德國人Christian Friedrich Ludwig Buschmann (1805-1864) 發明了口琴。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;後來出現用風箱發聲的樂器，例如Aeolina、Aeolidicón、Aelmelodicón、Melódika、Melófono húngaro、armonio manual等等。最後這個被視為手風琴的前身，右側有35鍵，左側有31鍵，音域有五個八度半。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最後來到bandoneón的立即祖先：acordeón以及concertina。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ El Acordeón ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;由Cyrillus Damian (1773-1847) 於1829發明於奧地利維也納並開始製造，廠牌為”Cyrillus Damian &amp;amp; Sohne”。一開始有十個高音，兩個低音。後來擴增為四個低音。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C.F. Buschman在德國漢堡發明了”Harmonica manual”（編按：手動和聲琴之意）。為了區別，後來將前者稱為“奧地利型“，後者稱為“德國型“。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Marcucci大師關於acordeón寫道：“備有風箱的樂器，有小型的鍵盤，可涵蓋三個八度左右的音域“。這個樂器在阿根廷出現的年代可以追溯到Juan Manuel de Rosas的時代。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;[ La Concertina ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可視為bandoneón的立即祖先。由Carl Friedrich Uhlig (1789-1874) 發明，日期不明。他生於德國的Chemnitz，不僅是個樂器師傅，也是個傑出的樂師，黑管獨奏者，也是他自己發明的concertina的厲害演奏者。先前Christian Friedrich L. Buschmann也在柏林製造了aeolina manual，一開始也稱之為concertina。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uhlig在一趟維也納之旅於Cyrillus Damian家裡認識了這個樂器，也花了些功夫去研究，但對於低音方面不滿意。於是他做了許多的嘗試及改良。於1834完成的concertina，兩側的音箱是方形的，每側有五個鍵。但每個鍵依據風箱開闔會發出不同的音，於是有十個高音，十個低音。但Uhlig想達成的是一個可以與室內樂契合的樂器而不是著眼在歌曲或民俗舞曲的演奏。於是又繼續製造了六角形的concertina，每側有十個鍵，總共四十個音。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;此後的機種，方形的模式是不變的，變化的是按鍵的數目跟排列方式：1840有個兩邊各14鍵，共56音的機型；1872有個右側23鍵，左側16鍵，共78音的機型。他的結構與後來的bandoneón是類似的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uhlig的concertinas在1854年慕尼黑的工業展中獲獎。這些樂器廣為普及，但彈奏者並非他的發明者所原先希望的族群，而是些農民及工人，大多是靠“耳力“彈奏，也有的是靠樂器上每個按鍵的“座標“來彈奏。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uhlig之後有人繼續嘗試擴增按鍵數，有102音的concertina（或稱Scheffler的concertina），有Kurt Jobst製造的124音的concertina。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這些陸續的變更使得德國Concertina聯盟（Confederación Alemana de Concertinas）於1924在Essen提議以128音的concertina為統一的版本。這個機種右側為36鍵，左側為28鍵，音域涵蓋四個八度半。風箱收聚時尺寸為長35公分，寬25公分，高24公分，重量約7公斤。它的音箱跟bandoneón一樣，角落為八角形，放風桿的外型跟位置也相近。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;除了德製的concertina之外，還有英國製的concertina，由英國物理學家Charles Wheatstone (1802-1872) 發明。這位出名的樂器製造者原先製造了一個八角形的琴，取名為”Aeloa”，到了1927（編按：此處疑為筆誤，應為1827）將音響改為六角形並稱之為英國concertina（concertina inglesa）並於1829取得專利。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英製的concertina原先兩側皆為高音，1844時出現了concertina dúo的專利。後者右側為高音，左側為低音。無論是concertina或是concertina dúo，音箱都為六角形。Concertinas有48、56、60、61及64音的，也有高、中、低音等不同的concertinas。一般的直徑20公分，重1.6公斤。Concertina dúo重3.5公斤。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Concertinas dúo有55、61、66、71及80鍵的，音域可涵蓋四個八度。在阿根廷的出現可追溯到1856年，而以德製的較為流行。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;傳奇手風琴家Pérez，人稱”Pocholo“，在接受訪問時堅稱第一代彈奏探戈的手風琴家使用的是較小型的鍵數比較少的琴，這些其實是德製concertina而不是bandoneón。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7512569014066686837-2217584825163462303?l=tangoculture-tw.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/2217584825163462303'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7512569014066686837/posts/default/2217584825163462303'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tangoculture-tw.blogspot.com/2008/02/blog-post_20.html' title='[ 手風琴 ] 手風琴的歷史（二）'/><author><name>Daniel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07742720764149695898</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry></feed>
