2011年7月24日 星期日

2011-7-22 Tanguísimo 藝文講座 --「認識 Miguel Caló 的音樂」之講座筆記(1935-1943)

「認識 Miguel Caló 的音樂」講座筆記
講師:劉心岳(Daniel Liu) 

參考資料
“El Tango Después de Gardel 1935/1959” by Humberto Barrella
(Gardel 之後的探戈,從 1935 到 1959。)
www.tango.info
www.todotango.com

一些關於當時的基本概念
  • 探戈發源於拉普拉他河兩岸的烏拉圭及阿根廷首都:Montevideo 及 Buenos Aires。
  • 樂團演奏的場合:夜總會、俱樂部等,電台現場演奏,唱片錄音,嘉年華會等。
  • 電台數量:1936 年時約有 39 個電台左右。最大的兩個為 Radio El Mundo(LR1)及 Radio Belgrano(LR3)。
  • 唱片公司只有兩家:R.C.A. Victor Argentina Inc.(現屬 Sony BMG)以及 Odeón(現屬 EMI)。
  • 探戈的詞曲家往往也是某個樂團的樂手或歌手。 

Miguel Caló 簡介
  • 音樂科班生,曾學習小提琴及手風琴。
  • 曾在 Osvaldo Fresedo 樂團演奏手風琴。

Miguel Caló 樂團簡介
  • 其樂團可以分成兩個時期:1)1934-1939;2)1939 之後。
  • 1934 時期的樂團予人 Fresedo 樂團風格的感覺,聲音上讓人想起 di Sarli。
  • 1934 時期的鋼琴手為 Miguel Nijenson。他的彈奏風格將成為 Caló 樂團的永恆註記,以鋼琴串聯樂句,也是舞者跳舞的理想節奏。
  • 1934 時期的主要歌手為 Carlos Dante。
  • 進入四〇年代可以看到 Caló 的成熟,有能力聚集優秀的樂手在旗下演出。每一位樂手後來也都自己成立樂團。
  • 這個時期 Caló 的樂團風格結合傳統及當時的一些翻新,有著角色凸顯的小提琴,節奏明顯的手風琴以及傑出的鋼琴演奏;第一年鋼琴手為 Osmar Maderna,後來 Miguel Nijenson 回鍋擔任鋼琴手。
  • 除了上述,Caló 樂團樂手還有:
    手風琴:Domingo Federico, Armando Pontier, Carlos Lazzari, Eduardo Rovira, Julián Plaza, José Cambareri。
    小提琴:Enrique Francini, Antonio Rodio, Nito Farace。
    低音大提琴:Ariel Pedernera, Juan Fassio。
  • Caló 不僅提拔年輕樂手;許多偉大的歌手也在他的團獲得首演的機會,包括:
    Raúl Berón, Alberto Podestá 以及 Raúl Iriarte。

1935 的 Miguel Caló
  • 與歌手 Carlos Dante 錄製 Joaquín Mauricio Mora(曲)及 Dante Linyera(詞)的歌 “Si volviera Jesús”(要是耶穌回來的話)。
  • Caló-Dante 快速攻城略地,努力接近當紅樂團的地位。當年為 Odeón 唱片公司錄製十首歌,包含 “Si volviera Jesús”(要是耶穌回來的話)、Armando Baliotti 與 Carlos Giampe 的 ”Los años pasan”(時光飛逝)、Miguel Caló 與 Miguel Nijenson 的 “Allá en el cielo”(在天上),以及 Caló 與 Celedonio Flores 的 “Es una santa, mamá”(媽媽,您是位聖人)。

1936 的 Miguel Caló
  • Carlos Dante 在年初時跟 Miguel Caló 樂團為 Odeón 唱片公司錄製最後四首合作的作品:”Malvaloca”(pasodoble)、”Soy milonguero”(我是舞棍)、”Los leñadores”(砍柴人)以及 “Caballo de calecita”(旋轉木馬)。Caló-Dante 一共錄製 18 首歌,為 Caló 樂團沒有錄製演奏版曲目(instrumentales)的時期。
  • Caló 樂團及其新歌手 Alberto Morel 在下列電台演出:Municipal, Splendid, Prieto, Callao, Belgrando, Cultura 以及 Porteña。
  • 當時,同一個樂團在幾分鐘間在同一棟大樓的不同電台現場播出是很常見的。例如 Argentina 及 Prieto 在 Bolívar 1356;Belgrano, Cultura 及 Porteña 在 Belgrano 1841;Splendid, Mayo 及 Rivadavia 在 Callao 1526。
  • 年度探戈歌曲:”Nostalgia”(鄉愁),是 Enrique Cadícamo(詞)及 Juan Carlos Cobián(曲)一起或分別的最成功的作品。當紅歌曲會不停地出現在電台及舞會,老百姓也經常哼歌。錄音的版本:
    Victor 唱片公司:Lomuto con Jorge Omar 及獨立歌手 Hugo del Carril。
    Odeón 唱片公司:Caló con Alberto Morel 及獨立歌手 Charlo 配 Roberto Grela 為首的吉他。
  • 音樂欣賞:
    “Nostalgias”(鄉愁)por Caló con Roberto Arrieta(1948-08-09)

1937 的 Miguel Caló
  • 嘉年華舞會期間,Caló-Morel 在 Avellaneda 的 Racing Club 演奏。

1938 的 Miguel Caló
  • 三個年輕時期的好友 Héctor Stamponi(鋼琴), Enrique Francini(小提琴)及 Armando Pontier(手風琴)隨著 Juan Elhert 樂團來到布宜諾市,期待著能進入知名樂團演奏。Stamponi 後來進入 Federico Scorticatti 及 Típica Victor 演奏,而 Francini 及 Pontier 取得在 Caló 樂團「試鏡」的機會。Caló 聽完決定不錄曲 Francini,但經由樂團編曲者 Argentino Galván 的建議 Francini 還是得以加入 Caló 樂團,Pontier 則是在服完兵役後加入。此時的 Stamponi 及 Francini 約 21 歲,Pontier 約 22 歲。
  • 先前已經是 Caló 樂團成員的有:
    手風琴:Julio Ahumada
    小提琴:Raúl Kaplún
    低音大提琴:Antonio Caló(Miguel 的兄弟)
    鋼琴:Carriquiri
  • 年底,Miguel Caló 樂團跟 Roberto Caló(Miguel 的弟弟)為 Odeón 錄製 “Dulce amargura”(甜蜜的苦)及 foxtrot “Luces del puerto”(港口之燈)。這是 Roberto Caló 作為歌手唯一的錄音。
  • 1938 電台概況:
    • Radio Belgrano(LR3)
      樂團:Osvaldo Fresedo, Pedro Maffia, Elvino Vardaro, Lucio Demare, Rodolfo Biagi, José Tinelli, Ricardo Malerba, Roberto Firpo (hijo), José García, Enrique Lomuto, Horacio Pettorosi, Juan Canaro, Freddy Scorticatti, Nicolás D’Alessandro, Antonio Macri。
      獨立歌手:Mercedes Simone, Libertad Lamarque, Amanda Ledesma, Mercedes Carné, Juanita Larrauri, Virginia Vera, Nelly Omar, dúos Alsina-Serna, Dante-Noda, Gómez-Vila, Pelaia-Serpa, Agustín Magaldi, Ignacio Corsini, Oscar Alonso, Ernesto Famá, Néstor Feria, Alberto Vila, Carlos Viván, Domingo Conte, Santiago Devin, Carlos Roldán。
    • Radio El Mundo(LR1)
      樂團:Julio de Caro con Luis Díaz, D’Arienzo con Echagüe, Canaro con Maida y Amor, Donato con Lagos, Tanturi con Ortega, Francisco Lomuto con Jorge Omar.
      小型樂團:trío de Ciriaco Ortiz。
      獨立歌手:Ada Falcón, Carmen Duval, Dora Davis, Yola Yolí, Agustín Irusta, Héctor Palacios, Oscar Ugarte, Enrique Carbel, trío Mores。
    • Radio Splendid(LR4)
      樂團:Miguel Caló, Aníbal Troilo, Pedro Laurenz, Juan de Dios Filiberto, Humberto Canaro。
      歌手:Andrés Falgás, Osvaldo Moreno。

1939 的 Miguel Caló
  • Hugo del Carril 以及搞笑二人組 Buono-Striano 在一次 San Juan 的演出時建議當地的年輕歌手 Alejandro Washington Alé(後來的 Alberto Podestá)到布宜諾市尋找機會。這為歌手順利進入 Miguel Caló 樂團,以藝名 Juan Carlos Morel 在 cabaret Singapur 首演(位於 calle Montevideo,Sarmiento y Corrientes 之間)。此時的樂手為:
    鋼琴:Héctor Stamponi 替代 Carriquiri
    小提琴:Raúl Kaplún, Enrique Mario Francini。
    手風琴:Armando Pontier, Julio Ahumada。
    低音大提琴:Antonio Caló
  • Alberto Podestá 在 Caló 樂團開啓成名之路,後來成為全時期最重要的探戈歌手之一。他的第一個錄音是在 Odeón 的 “Me casé con un sargento”(我嫁給一個警官),但很久之後才上市,因為 Caló 此時決定暫時解散他的樂團。這首歌也是 Armando Pontier 在 Caló 樂團的第一次錄音。

1940 的 Miguel Caló
  • Miguel Caló 重組樂團加入 Radio Belgrano(LR3)。除了之前的樂手,還加上手風琴手 Domingo Serafín Federico。在 Alberto Podestá 服役期間歌手 Roberto Caló 回鍋,後來由 Mario Corrales 入替。
  • 在作曲方面,有跟 Stamponi 與 Contursi 合作的 “Por otros caminos”(經由他途),Luis Rubinstein 譜詞的 “Jamás”(永不)以及 Enrique Cadícamo 作詞的 “Plata y nada más”(金錢,其他都不要)。三首都不曾被錄製過。

1941 的 Miguel Caló
  • Domingo Federico(曲)與 Homero Expósito(詞)以 “Yo soy el tango”(我就是探戈)作為「自我介紹」,節奏導向的曲調彷彿宣告著以舞者為主的時代來臨。這也是兩位作詞及作曲家第一首進入錄音室的作品:Aníbal Troilo con Fiorentino 率先在 R.C.A. Victor 以此曲為「首演錄音」,接著是 Miguel Caló 樂團在 Odeón 的錄音,手風琴手是作曲家本身 Domingo Federico,而歌手是 Alberto Podestá(當時名為 Juan Carlos Morel)。
  • “Yo soy el tango” 也可以說是 Troilo-Fiorentino 及 Caló-Podestá 兩個樂團-歌手組合的「自我介紹」。
  • 前一年,Domingo Federico 進入樂團直接擔任第一手風琴,而 1941 年 Enrique Francini 因原本的小提琴首席 Raúl Kaplún 離團而升任第一小提琴。
  • Caló 樂團是 Radio Belgrano 的王牌之一,旗下樂手的創作也輪番在樂團的演出曲目裡面出現,因而 Caló 樂團也被稱為 “Orquesta de las estrellas”(巨星雲集的樂團)或 “Orquesta de los compositores”(作曲者的樂團)。
  • 跟 “Yo soy el tango”(我就是探戈)同時錄製的有 Francini 及 Stamponi 作曲、José María Contursi 作詞的 vals “Bajo un cielo de estrellas”(滿天的星空下),由 Podestá 演唱。在 Victor 唱片公司,此首是由 Francisco Lomuto-Fernando Díaz 以及獨立歌手 Aldo Campoamor 錄製。這是全時期最優美的 vals 之一。
  • Caló 樂團接下來的專輯有兩首歌,都是 Alberto Podestá 演唱:Miguel Caló-Homero Expósito 的 “Dos fracasos”(兩個輸家)以及 1939 灌錄的波卡舞曲 “Me casé con un sargento”(我嫁給一個警官)。這兩張專輯上面都沒有標明歌手的名字,否則會看到 Juan Carlos Morel 的名字而非 Alberto Podestá。
  • 音樂欣賞:
    “Yo soy el tango”(我就是探戈)por Caló con Alberto Podestá(1941-03-12)
    “Bajo un cielo de estrellas”(滿天的星空下)por Caló con Alberto Podestá( 1941-03-12)
    “Dos fracasos”(兩個輸家)por Caló con Alberto Podestá(1941-07-31)
    聆聽重點:Caló 樂團風格,Alberto Podestá 的歌聲。

1942 的 Miguel Caló
  • 有些歌手要工作過一段時間,或許才能得到以一首歌曲成名的機會。歌手 Raúl Berón 的情況與眾不同:他跟 Caló 樂團的第一個合作曲目就得到空前的成功;先是在 Mar del Plata,而後在 dancing Singapur,再經由 Radio Belgrano 紅到全阿根廷。曲目是 “Al compás del corazón”(跟著心裡的節奏),是 Domingo Federico-Homero Expósito 的第二個作品。在暑期的檔期,Caló 樂團在 Mar del Plata 的午場及晚場演出。有一回 Caló 無法親臨,但樂團照演並且首演 “Al compás del corazón”( 跟著心裡的節奏)。Caló 回來後發現觀眾不停地要求要聽這首歌,也可以預見在首都將獲得的成功。錄音的版本有 Caló-Berón,di Sarli-Podestá 以及 Hugo del Carril 配吉他和 Julián Centeya 的朗誦。
  • Raúl Berón 的首張唱片還有一首 vals “El vals soñador”(夢想華爾茲),由 Armando Pontier 作曲,Oscar Rubens 作詞(Luis Ruinstein)的弟弟。
  • Raúl Berón 當初是由 Francini 及 Pontier 介紹入團替代跳槽到 di Sarli 樂團的 Juan Carlos Morel。前幾次排練,Miguel Caló 及 Radio Belgrano 的經理都不喜歡 Berón 的歌聲,但在 “Al compás del corazón”(跟著心裡的節奏)出現後兩個人都承認了他們原先的判斷錯誤。
  • Caló 旗下樂手的作品還有 Domingo Federico-Homero Expósito 的 “Tristezas de la calle Corrientes”(Corrientes 街的傷心事),Francini-Stamponi-Homero Expósito 的 vals “Pedacito de cielo”(一小塊天空)及 milonga “Azabache”(黑色琥珀),Pontier-Carlos Bahr 的 “Corazón, no le hagas caso”(心啊,別理他)。
  • 鋼琴手 Osmar Maderna 入團接替 Héctor Stamponi,與 Miguel Caló 一起創作 “Jamás retornarás”(你永遠不會回來)及 “Que te importa que te llore”(你怎會在乎我為你哭泣)。Maderna 作詞,也作部份的曲。
  • Pontier-Rubens 的 “Sombras del puerto”(港口的影子)由 di Sarli-Alberto Podestá 錄製。
  • 當年最受歡迎的三首歌:
    Lucio Demare-Homero Manzi 的 “Malena”(女人名)
    Federico-Expósito 的 “Al compás del corazón”(跟著心裡的節奏)
    Demare-Manzi 的 “Mañana zarpa un barco”(船明天要開了)
  • Podestá 短暫地跟 Miguel Caló 樂團在 Les Ambassadeurs 演出(與 Raúl Berón 同台)並錄製 Francini-Stamponi-Expósito 的 vals “Pedacito de cielo”(一小塊天空)。di Sarli 不爽這次的事件,造成後來 Caló 與 di Sarli 一項少見的衝突事件。
  • 多數樂團在 1942 年推出兩位牌告歌手:
    Francisco Canaro con Carlos Roldán y Eduardo Adrián
    Alfredo de Angelis con Héctor Morea y Floreal Ruiz
    Roberto Firpo con Alberto Diale e Ignacio Murillo
    Francisco Lomuto con Jorge Omar y Fernando Díaz
    Carlos di Sarli con Roberto Rufino y Alberto Podestá
    Miguel Caló con Raúl Berón y Alberto Podestá
    Emilio Orlando con Roberto Rufino y Alberto Marino
    Lucio Demare con Juan Carlos Miranda y Roberto Arrieta
    Antonio Arcieri con Walter Cabral y Osvaldo Román
    差點包括 Osvaldo Pugliese con Roberto Chanel y Jorge Durán(Durán 原來的樂團指揮要求每月 4000 pesos 的賠償,Pugliese 不接受。)
  • 1942 年探戈的潮流展現在 Troilo, Caló, di Sarli, Fresedo, Demare, Pugliese 與 Laurenz 的樂團音樂當中。「潮流」不表示革命性的翻新,而是指不會停滯不前。
  • 年度重要事件:無線電通信管理局(Dirección de Radiocomunicaciones)要求所有在電台播放的歌的歌詞要使用較為正統的西語:不得使用 lunfardo 以及音節措置等語法。許多作詞家被迫修改原來的作品才能在電台播出。唱片雖不受此限制,但如果要在電台播放唱片一樣受限。
  • Homéro Expósito 的詞在 “Al compás del corazón”( 跟著心裡的節奏)及 “Pedacito de cielo”(一小塊天空)上有多浪漫,在 “Tristezas de la calle Corrientes”(Corrientes 街的傷心事)裡面就有多殘酷。這條布宜諾市最有名的街道在其他作詞家筆下是吵雜的、快樂的、日日夜夜充滿了人,擁有無數的劇院及舞廳。Expósito 在他的詞裡面描述了男男女女路過此討生活,此處昂貴的地價等等。
  • 音樂欣賞:
    “Al compás del corazón”(跟著心裡的節奏)por Caló con Raúl Berón(1942-04-29)
    “El vals soñador” (vals)(夢想華爾茲)por Caló con Berón(1942-04-29)
    “Pedacito de cielo”(一小塊天空)por Caló con Alberto Podestá(1942-09-02)
    “Tristezas de la calle Corrientes”(Corrientes 街的傷心事)por Caló con Berón(1942-09-02)
    “Azabache” (milonga)( 黑色琥珀)por Caló con Berón(1942-09-29)
    “Corazón, no le hagas caso”(心啊,別理他)por Caló con Berón(1942-09-29)
    “Que te importa que te llore”(你怎會在乎我為你哭泣)por Caló con Berón(1942-06-30)
    聆聽重點:Raúl Berón 的歌聲,旗下樂手的創作作品,Osmar Maderna 的鋼琴。

1943 的 Miguel Caló
  • 歌手大搬風:
    Juan Carlos Miranda 離開 Demare
    Raúl Berón 由 Caló 到 Demare
    Jorge Ortiz 由 Biagi 到 Caló
    Alberto Marino 由 Orlando 要到 Biagi,最後到 Troilo。
    Biagi 找來 Carlos Acuña 及 Alberto Amor
    Roberto Rufino 離開 Orlando 回到 di Sarli
    Alberto Podestá 再度離開 di Sarli 回到 Caló,不久後又轉到失去 Juan Carlos Casas 的 Laurenz。
    Podestá 在 Caló 的空缺由原本在 Enrique Forte 樂團的 Raúl Iriarte 入替
    下半年 Jorge Ortiz 離開 Caló 到巴西巡演,迴響熱烈。Caló 樂團只剩下 Iriarte 當歌手。
  • 歌手 Jorge Ortiz 1 月 15 日跟 Biagi 樂團錄完 “Señor señor”(先生 先生)及 “Pueblito de provincia”(鄉下小鎮)後四天跟 Caló 樂團錄製 “Barrio de tango”(探戈社區)及 “¿Pa’ qué seguir?”(幹麼繼續?),都在 Odeón 唱片。
  • Caló-Podestá 錄製 Domingo Federico-Homero Expósito 的 “Percal”(一種製作女性服飾通用的便宜布料)以及 Pracánico-Rubinstein 的 “Si tú quisieras”(你願意的話)。”Percal” 是 Domingo Federico 離開 Caló 樂團前的最後作品。
  • Raúl Iriarte 的出現是個大發掘,往後會跟隨 Caló 樂團很長的時間。首張唱片的錄音曲目為 Suárez Villanueva-Oscar Rubens 的 “Es en vano llorar”(哭泣無用)。Caló-Iriarte 之後錄製 Artola-Bahr 的 “Tango y copas”(探戈與酒杯),但被無線電通信管理局禁止,所以 Odeón 沒有讓它上市。Bahr 修改歌詞及曲名成為 “Otro tango”,由 Caló-Iriarte 錄製,順利上市。
  • Miguel Caló-Raúl Iriarte 在 Odeón 錄製 di Sarli-José María Contursi 的 “Verdemar”(海洋綠),卻在上市不久因 di Sarli 的要求被迫下架。當時一首曲子要錄音上市,必須要作詞、作曲者或他們的繼承者同意。然而在如探戈般牽涉甚廣的產業裡面通常彈性地假設作者會同意,尤其是作者還活躍於圈內時。這項假設的立意不在規避責任,而是為了讓機制運作得更順暢。di Sarli 不同意 Caló 版本的 “Verdemar” 上市是很少見的做法,因為作者通常會希望自己的作品被多加運用。然而 di Sarli 想藉由這個機會報復 Podestá 短暫跳槽事件所帶來的不悅。沒想到的是 Odeón 唱片公司也相對地報復 di Sarli,把原先準備上市的 Canaro-Adrián 及 Tania 版本的 “Verdemar” 直接歸檔不賣,變成可能永遠不得面世的錄音。
    相對地,Victor 公司出品的 Libertad Lamarque 及 Juan Arvizu 版本的 “Verdemar” 都順利上市。假如當初所有版本的 “Verdemar” 都順利上市,就會創紀錄地出現同一首歌 6 個版本的錄音,超越 1939 年 “Salud, dinero y amor”(健康,金錢跟愛情)的 5 個版本,僅次於稍後 “Uno”(人)的 7 個版本。
  • Miguel Caló-Osmar Maderna 成功創作 vals “Luna de plata”(如銀般的月亮),Caló-Maderna-Julio Jorge Nelson 創作 “Cuento azul”(藍色故事)。
  • Francini-Carlos Bahr 創作 “Mañana iré temprano”(我明天會很早過去),Pontier-Bahr 創作 “Cada día te extraño más”(每天想你多一點),兩首都由 Caló-Iriarte 錄製。Francini-Pontier-Bahr 的波麗露舞曲 “Pecado”(罪)在拉丁美洲獲得廣大的迴響。
  • Domingo Federico 離開 Caló 樂團自組樂團,歌手是 Alberto Tagle,是以前在 Juan Canaro 樂團時的同事。Armando Pontier 升任 Caló 樂團的第一手風琴。這個時期 Caló 樂團的編曲者為 Pontier, Francini, Maderna 以及 Argentino Galván。
  • 音樂欣賞:
    “Barrio de tango”(探戈社區)por Caló con Jorge Ortiz(1943-01-19)
    “Percal” por Caló con Alberto Podestá(1943-02-25)
    “Mañana iré temprano”(我明天會很早過去)por Caló con Raúl Iriarte(1943-08-10)
    “Cada día te extraño más”(每天想你多一點)por Caló con Iriarte(1943-09-16)
    聆聽重點:Jorge Ortiz 的歌聲,Alberto Podestá 的歌聲,Raúl Iriarte 的歌聲。
版權聲明:本篇絕大部份由劉心岳翻譯自 Humberto Barrella 的書 "Gardel 之後的探戈 從 1935 到 1959"。歡迎自由取用本篇之資料,唯請註明出處。