2013年8月15日 星期四

Tanguisimo 專欄 --《探戈獨語》

作家「四角」在 Tanguísimo 新設的探戈專欄《探戈獨語》首篇作品「老人探戈」發表:

"他在我耳畔哼著歌,
我頓時憐憫了起來, 一種近乎母愛, 疼惜的感覺湧上。
或許他衰頹的肉體承載了許多的痛苦, 所以想擁抱青春的欲望才如此強大。
我不再抗拒他了, 感受到某種激動的溫柔, 他也感受到了。"

... 閱讀全文

2011年7月24日 星期日

2011-7-22 Tanguísimo 藝文講座 --「認識 Miguel Caló 的音樂」之講座筆記(1935-1943)

「認識 Miguel Caló 的音樂」講座筆記
講師:劉心岳(Daniel Liu) 

參考資料
“El Tango Después de Gardel 1935/1959” by Humberto Barrella
(Gardel 之後的探戈,從 1935 到 1959。)
www.tango.info
www.todotango.com

一些關於當時的基本概念
  • 探戈發源於拉普拉他河兩岸的烏拉圭及阿根廷首都:Montevideo 及 Buenos Aires。
  • 樂團演奏的場合:夜總會、俱樂部等,電台現場演奏,唱片錄音,嘉年華會等。
  • 電台數量:1936 年時約有 39 個電台左右。最大的兩個為 Radio El Mundo(LR1)及 Radio Belgrano(LR3)。
  • 唱片公司只有兩家:R.C.A. Victor Argentina Inc.(現屬 Sony BMG)以及 Odeón(現屬 EMI)。
  • 探戈的詞曲家往往也是某個樂團的樂手或歌手。 

Miguel Caló 簡介
  • 音樂科班生,曾學習小提琴及手風琴。
  • 曾在 Osvaldo Fresedo 樂團演奏手風琴。

Miguel Caló 樂團簡介
  • 其樂團可以分成兩個時期:1)1934-1939;2)1939 之後。
  • 1934 時期的樂團予人 Fresedo 樂團風格的感覺,聲音上讓人想起 di Sarli。
  • 1934 時期的鋼琴手為 Miguel Nijenson。他的彈奏風格將成為 Caló 樂團的永恆註記,以鋼琴串聯樂句,也是舞者跳舞的理想節奏。
  • 1934 時期的主要歌手為 Carlos Dante。
  • 進入四〇年代可以看到 Caló 的成熟,有能力聚集優秀的樂手在旗下演出。每一位樂手後來也都自己成立樂團。
  • 這個時期 Caló 的樂團風格結合傳統及當時的一些翻新,有著角色凸顯的小提琴,節奏明顯的手風琴以及傑出的鋼琴演奏;第一年鋼琴手為 Osmar Maderna,後來 Miguel Nijenson 回鍋擔任鋼琴手。
  • 除了上述,Caló 樂團樂手還有:
    手風琴:Domingo Federico, Armando Pontier, Carlos Lazzari, Eduardo Rovira, Julián Plaza, José Cambareri。
    小提琴:Enrique Francini, Antonio Rodio, Nito Farace。
    低音大提琴:Ariel Pedernera, Juan Fassio。
  • Caló 不僅提拔年輕樂手;許多偉大的歌手也在他的團獲得首演的機會,包括:
    Raúl Berón, Alberto Podestá 以及 Raúl Iriarte。

1935 的 Miguel Caló
  • 與歌手 Carlos Dante 錄製 Joaquín Mauricio Mora(曲)及 Dante Linyera(詞)的歌 “Si volviera Jesús”(要是耶穌回來的話)。
  • Caló-Dante 快速攻城略地,努力接近當紅樂團的地位。當年為 Odeón 唱片公司錄製十首歌,包含 “Si volviera Jesús”(要是耶穌回來的話)、Armando Baliotti 與 Carlos Giampe 的 ”Los años pasan”(時光飛逝)、Miguel Caló 與 Miguel Nijenson 的 “Allá en el cielo”(在天上),以及 Caló 與 Celedonio Flores 的 “Es una santa, mamá”(媽媽,您是位聖人)。

1936 的 Miguel Caló
  • Carlos Dante 在年初時跟 Miguel Caló 樂團為 Odeón 唱片公司錄製最後四首合作的作品:”Malvaloca”(pasodoble)、”Soy milonguero”(我是舞棍)、”Los leñadores”(砍柴人)以及 “Caballo de calecita”(旋轉木馬)。Caló-Dante 一共錄製 18 首歌,為 Caló 樂團沒有錄製演奏版曲目(instrumentales)的時期。
  • Caló 樂團及其新歌手 Alberto Morel 在下列電台演出:Municipal, Splendid, Prieto, Callao, Belgrando, Cultura 以及 Porteña。
  • 當時,同一個樂團在幾分鐘間在同一棟大樓的不同電台現場播出是很常見的。例如 Argentina 及 Prieto 在 Bolívar 1356;Belgrano, Cultura 及 Porteña 在 Belgrano 1841;Splendid, Mayo 及 Rivadavia 在 Callao 1526。
  • 年度探戈歌曲:”Nostalgia”(鄉愁),是 Enrique Cadícamo(詞)及 Juan Carlos Cobián(曲)一起或分別的最成功的作品。當紅歌曲會不停地出現在電台及舞會,老百姓也經常哼歌。錄音的版本:
    Victor 唱片公司:Lomuto con Jorge Omar 及獨立歌手 Hugo del Carril。
    Odeón 唱片公司:Caló con Alberto Morel 及獨立歌手 Charlo 配 Roberto Grela 為首的吉他。
  • 音樂欣賞:
    “Nostalgias”(鄉愁)por Caló con Roberto Arrieta(1948-08-09)

1937 的 Miguel Caló
  • 嘉年華舞會期間,Caló-Morel 在 Avellaneda 的 Racing Club 演奏。

1938 的 Miguel Caló
  • 三個年輕時期的好友 Héctor Stamponi(鋼琴), Enrique Francini(小提琴)及 Armando Pontier(手風琴)隨著 Juan Elhert 樂團來到布宜諾市,期待著能進入知名樂團演奏。Stamponi 後來進入 Federico Scorticatti 及 Típica Victor 演奏,而 Francini 及 Pontier 取得在 Caló 樂團「試鏡」的機會。Caló 聽完決定不錄曲 Francini,但經由樂團編曲者 Argentino Galván 的建議 Francini 還是得以加入 Caló 樂團,Pontier 則是在服完兵役後加入。此時的 Stamponi 及 Francini 約 21 歲,Pontier 約 22 歲。
  • 先前已經是 Caló 樂團成員的有:
    手風琴:Julio Ahumada
    小提琴:Raúl Kaplún
    低音大提琴:Antonio Caló(Miguel 的兄弟)
    鋼琴:Carriquiri
  • 年底,Miguel Caló 樂團跟 Roberto Caló(Miguel 的弟弟)為 Odeón 錄製 “Dulce amargura”(甜蜜的苦)及 foxtrot “Luces del puerto”(港口之燈)。這是 Roberto Caló 作為歌手唯一的錄音。
  • 1938 電台概況:
    • Radio Belgrano(LR3)
      樂團:Osvaldo Fresedo, Pedro Maffia, Elvino Vardaro, Lucio Demare, Rodolfo Biagi, José Tinelli, Ricardo Malerba, Roberto Firpo (hijo), José García, Enrique Lomuto, Horacio Pettorosi, Juan Canaro, Freddy Scorticatti, Nicolás D’Alessandro, Antonio Macri。
      獨立歌手:Mercedes Simone, Libertad Lamarque, Amanda Ledesma, Mercedes Carné, Juanita Larrauri, Virginia Vera, Nelly Omar, dúos Alsina-Serna, Dante-Noda, Gómez-Vila, Pelaia-Serpa, Agustín Magaldi, Ignacio Corsini, Oscar Alonso, Ernesto Famá, Néstor Feria, Alberto Vila, Carlos Viván, Domingo Conte, Santiago Devin, Carlos Roldán。
    • Radio El Mundo(LR1)
      樂團:Julio de Caro con Luis Díaz, D’Arienzo con Echagüe, Canaro con Maida y Amor, Donato con Lagos, Tanturi con Ortega, Francisco Lomuto con Jorge Omar.
      小型樂團:trío de Ciriaco Ortiz。
      獨立歌手:Ada Falcón, Carmen Duval, Dora Davis, Yola Yolí, Agustín Irusta, Héctor Palacios, Oscar Ugarte, Enrique Carbel, trío Mores。
    • Radio Splendid(LR4)
      樂團:Miguel Caló, Aníbal Troilo, Pedro Laurenz, Juan de Dios Filiberto, Humberto Canaro。
      歌手:Andrés Falgás, Osvaldo Moreno。

1939 的 Miguel Caló
  • Hugo del Carril 以及搞笑二人組 Buono-Striano 在一次 San Juan 的演出時建議當地的年輕歌手 Alejandro Washington Alé(後來的 Alberto Podestá)到布宜諾市尋找機會。這為歌手順利進入 Miguel Caló 樂團,以藝名 Juan Carlos Morel 在 cabaret Singapur 首演(位於 calle Montevideo,Sarmiento y Corrientes 之間)。此時的樂手為:
    鋼琴:Héctor Stamponi 替代 Carriquiri
    小提琴:Raúl Kaplún, Enrique Mario Francini。
    手風琴:Armando Pontier, Julio Ahumada。
    低音大提琴:Antonio Caló
  • Alberto Podestá 在 Caló 樂團開啓成名之路,後來成為全時期最重要的探戈歌手之一。他的第一個錄音是在 Odeón 的 “Me casé con un sargento”(我嫁給一個警官),但很久之後才上市,因為 Caló 此時決定暫時解散他的樂團。這首歌也是 Armando Pontier 在 Caló 樂團的第一次錄音。

1940 的 Miguel Caló
  • Miguel Caló 重組樂團加入 Radio Belgrano(LR3)。除了之前的樂手,還加上手風琴手 Domingo Serafín Federico。在 Alberto Podestá 服役期間歌手 Roberto Caló 回鍋,後來由 Mario Corrales 入替。
  • 在作曲方面,有跟 Stamponi 與 Contursi 合作的 “Por otros caminos”(經由他途),Luis Rubinstein 譜詞的 “Jamás”(永不)以及 Enrique Cadícamo 作詞的 “Plata y nada más”(金錢,其他都不要)。三首都不曾被錄製過。

1941 的 Miguel Caló
  • Domingo Federico(曲)與 Homero Expósito(詞)以 “Yo soy el tango”(我就是探戈)作為「自我介紹」,節奏導向的曲調彷彿宣告著以舞者為主的時代來臨。這也是兩位作詞及作曲家第一首進入錄音室的作品:Aníbal Troilo con Fiorentino 率先在 R.C.A. Victor 以此曲為「首演錄音」,接著是 Miguel Caló 樂團在 Odeón 的錄音,手風琴手是作曲家本身 Domingo Federico,而歌手是 Alberto Podestá(當時名為 Juan Carlos Morel)。
  • “Yo soy el tango” 也可以說是 Troilo-Fiorentino 及 Caló-Podestá 兩個樂團-歌手組合的「自我介紹」。
  • 前一年,Domingo Federico 進入樂團直接擔任第一手風琴,而 1941 年 Enrique Francini 因原本的小提琴首席 Raúl Kaplún 離團而升任第一小提琴。
  • Caló 樂團是 Radio Belgrano 的王牌之一,旗下樂手的創作也輪番在樂團的演出曲目裡面出現,因而 Caló 樂團也被稱為 “Orquesta de las estrellas”(巨星雲集的樂團)或 “Orquesta de los compositores”(作曲者的樂團)。
  • 跟 “Yo soy el tango”(我就是探戈)同時錄製的有 Francini 及 Stamponi 作曲、José María Contursi 作詞的 vals “Bajo un cielo de estrellas”(滿天的星空下),由 Podestá 演唱。在 Victor 唱片公司,此首是由 Francisco Lomuto-Fernando Díaz 以及獨立歌手 Aldo Campoamor 錄製。這是全時期最優美的 vals 之一。
  • Caló 樂團接下來的專輯有兩首歌,都是 Alberto Podestá 演唱:Miguel Caló-Homero Expósito 的 “Dos fracasos”(兩個輸家)以及 1939 灌錄的波卡舞曲 “Me casé con un sargento”(我嫁給一個警官)。這兩張專輯上面都沒有標明歌手的名字,否則會看到 Juan Carlos Morel 的名字而非 Alberto Podestá。
  • 音樂欣賞:
    “Yo soy el tango”(我就是探戈)por Caló con Alberto Podestá(1941-03-12)
    “Bajo un cielo de estrellas”(滿天的星空下)por Caló con Alberto Podestá( 1941-03-12)
    “Dos fracasos”(兩個輸家)por Caló con Alberto Podestá(1941-07-31)
    聆聽重點:Caló 樂團風格,Alberto Podestá 的歌聲。

1942 的 Miguel Caló
  • 有些歌手要工作過一段時間,或許才能得到以一首歌曲成名的機會。歌手 Raúl Berón 的情況與眾不同:他跟 Caló 樂團的第一個合作曲目就得到空前的成功;先是在 Mar del Plata,而後在 dancing Singapur,再經由 Radio Belgrano 紅到全阿根廷。曲目是 “Al compás del corazón”(跟著心裡的節奏),是 Domingo Federico-Homero Expósito 的第二個作品。在暑期的檔期,Caló 樂團在 Mar del Plata 的午場及晚場演出。有一回 Caló 無法親臨,但樂團照演並且首演 “Al compás del corazón”( 跟著心裡的節奏)。Caló 回來後發現觀眾不停地要求要聽這首歌,也可以預見在首都將獲得的成功。錄音的版本有 Caló-Berón,di Sarli-Podestá 以及 Hugo del Carril 配吉他和 Julián Centeya 的朗誦。
  • Raúl Berón 的首張唱片還有一首 vals “El vals soñador”(夢想華爾茲),由 Armando Pontier 作曲,Oscar Rubens 作詞(Luis Ruinstein)的弟弟。
  • Raúl Berón 當初是由 Francini 及 Pontier 介紹入團替代跳槽到 di Sarli 樂團的 Juan Carlos Morel。前幾次排練,Miguel Caló 及 Radio Belgrano 的經理都不喜歡 Berón 的歌聲,但在 “Al compás del corazón”(跟著心裡的節奏)出現後兩個人都承認了他們原先的判斷錯誤。
  • Caló 旗下樂手的作品還有 Domingo Federico-Homero Expósito 的 “Tristezas de la calle Corrientes”(Corrientes 街的傷心事),Francini-Stamponi-Homero Expósito 的 vals “Pedacito de cielo”(一小塊天空)及 milonga “Azabache”(黑色琥珀),Pontier-Carlos Bahr 的 “Corazón, no le hagas caso”(心啊,別理他)。
  • 鋼琴手 Osmar Maderna 入團接替 Héctor Stamponi,與 Miguel Caló 一起創作 “Jamás retornarás”(你永遠不會回來)及 “Que te importa que te llore”(你怎會在乎我為你哭泣)。Maderna 作詞,也作部份的曲。
  • Pontier-Rubens 的 “Sombras del puerto”(港口的影子)由 di Sarli-Alberto Podestá 錄製。
  • 當年最受歡迎的三首歌:
    Lucio Demare-Homero Manzi 的 “Malena”(女人名)
    Federico-Expósito 的 “Al compás del corazón”(跟著心裡的節奏)
    Demare-Manzi 的 “Mañana zarpa un barco”(船明天要開了)
  • Podestá 短暫地跟 Miguel Caló 樂團在 Les Ambassadeurs 演出(與 Raúl Berón 同台)並錄製 Francini-Stamponi-Expósito 的 vals “Pedacito de cielo”(一小塊天空)。di Sarli 不爽這次的事件,造成後來 Caló 與 di Sarli 一項少見的衝突事件。
  • 多數樂團在 1942 年推出兩位牌告歌手:
    Francisco Canaro con Carlos Roldán y Eduardo Adrián
    Alfredo de Angelis con Héctor Morea y Floreal Ruiz
    Roberto Firpo con Alberto Diale e Ignacio Murillo
    Francisco Lomuto con Jorge Omar y Fernando Díaz
    Carlos di Sarli con Roberto Rufino y Alberto Podestá
    Miguel Caló con Raúl Berón y Alberto Podestá
    Emilio Orlando con Roberto Rufino y Alberto Marino
    Lucio Demare con Juan Carlos Miranda y Roberto Arrieta
    Antonio Arcieri con Walter Cabral y Osvaldo Román
    差點包括 Osvaldo Pugliese con Roberto Chanel y Jorge Durán(Durán 原來的樂團指揮要求每月 4000 pesos 的賠償,Pugliese 不接受。)
  • 1942 年探戈的潮流展現在 Troilo, Caló, di Sarli, Fresedo, Demare, Pugliese 與 Laurenz 的樂團音樂當中。「潮流」不表示革命性的翻新,而是指不會停滯不前。
  • 年度重要事件:無線電通信管理局(Dirección de Radiocomunicaciones)要求所有在電台播放的歌的歌詞要使用較為正統的西語:不得使用 lunfardo 以及音節措置等語法。許多作詞家被迫修改原來的作品才能在電台播出。唱片雖不受此限制,但如果要在電台播放唱片一樣受限。
  • Homéro Expósito 的詞在 “Al compás del corazón”( 跟著心裡的節奏)及 “Pedacito de cielo”(一小塊天空)上有多浪漫,在 “Tristezas de la calle Corrientes”(Corrientes 街的傷心事)裡面就有多殘酷。這條布宜諾市最有名的街道在其他作詞家筆下是吵雜的、快樂的、日日夜夜充滿了人,擁有無數的劇院及舞廳。Expósito 在他的詞裡面描述了男男女女路過此討生活,此處昂貴的地價等等。
  • 音樂欣賞:
    “Al compás del corazón”(跟著心裡的節奏)por Caló con Raúl Berón(1942-04-29)
    “El vals soñador” (vals)(夢想華爾茲)por Caló con Berón(1942-04-29)
    “Pedacito de cielo”(一小塊天空)por Caló con Alberto Podestá(1942-09-02)
    “Tristezas de la calle Corrientes”(Corrientes 街的傷心事)por Caló con Berón(1942-09-02)
    “Azabache” (milonga)( 黑色琥珀)por Caló con Berón(1942-09-29)
    “Corazón, no le hagas caso”(心啊,別理他)por Caló con Berón(1942-09-29)
    “Que te importa que te llore”(你怎會在乎我為你哭泣)por Caló con Berón(1942-06-30)
    聆聽重點:Raúl Berón 的歌聲,旗下樂手的創作作品,Osmar Maderna 的鋼琴。

1943 的 Miguel Caló
  • 歌手大搬風:
    Juan Carlos Miranda 離開 Demare
    Raúl Berón 由 Caló 到 Demare
    Jorge Ortiz 由 Biagi 到 Caló
    Alberto Marino 由 Orlando 要到 Biagi,最後到 Troilo。
    Biagi 找來 Carlos Acuña 及 Alberto Amor
    Roberto Rufino 離開 Orlando 回到 di Sarli
    Alberto Podestá 再度離開 di Sarli 回到 Caló,不久後又轉到失去 Juan Carlos Casas 的 Laurenz。
    Podestá 在 Caló 的空缺由原本在 Enrique Forte 樂團的 Raúl Iriarte 入替
    下半年 Jorge Ortiz 離開 Caló 到巴西巡演,迴響熱烈。Caló 樂團只剩下 Iriarte 當歌手。
  • 歌手 Jorge Ortiz 1 月 15 日跟 Biagi 樂團錄完 “Señor señor”(先生 先生)及 “Pueblito de provincia”(鄉下小鎮)後四天跟 Caló 樂團錄製 “Barrio de tango”(探戈社區)及 “¿Pa’ qué seguir?”(幹麼繼續?),都在 Odeón 唱片。
  • Caló-Podestá 錄製 Domingo Federico-Homero Expósito 的 “Percal”(一種製作女性服飾通用的便宜布料)以及 Pracánico-Rubinstein 的 “Si tú quisieras”(你願意的話)。”Percal” 是 Domingo Federico 離開 Caló 樂團前的最後作品。
  • Raúl Iriarte 的出現是個大發掘,往後會跟隨 Caló 樂團很長的時間。首張唱片的錄音曲目為 Suárez Villanueva-Oscar Rubens 的 “Es en vano llorar”(哭泣無用)。Caló-Iriarte 之後錄製 Artola-Bahr 的 “Tango y copas”(探戈與酒杯),但被無線電通信管理局禁止,所以 Odeón 沒有讓它上市。Bahr 修改歌詞及曲名成為 “Otro tango”,由 Caló-Iriarte 錄製,順利上市。
  • Miguel Caló-Raúl Iriarte 在 Odeón 錄製 di Sarli-José María Contursi 的 “Verdemar”(海洋綠),卻在上市不久因 di Sarli 的要求被迫下架。當時一首曲子要錄音上市,必須要作詞、作曲者或他們的繼承者同意。然而在如探戈般牽涉甚廣的產業裡面通常彈性地假設作者會同意,尤其是作者還活躍於圈內時。這項假設的立意不在規避責任,而是為了讓機制運作得更順暢。di Sarli 不同意 Caló 版本的 “Verdemar” 上市是很少見的做法,因為作者通常會希望自己的作品被多加運用。然而 di Sarli 想藉由這個機會報復 Podestá 短暫跳槽事件所帶來的不悅。沒想到的是 Odeón 唱片公司也相對地報復 di Sarli,把原先準備上市的 Canaro-Adrián 及 Tania 版本的 “Verdemar” 直接歸檔不賣,變成可能永遠不得面世的錄音。
    相對地,Victor 公司出品的 Libertad Lamarque 及 Juan Arvizu 版本的 “Verdemar” 都順利上市。假如當初所有版本的 “Verdemar” 都順利上市,就會創紀錄地出現同一首歌 6 個版本的錄音,超越 1939 年 “Salud, dinero y amor”(健康,金錢跟愛情)的 5 個版本,僅次於稍後 “Uno”(人)的 7 個版本。
  • Miguel Caló-Osmar Maderna 成功創作 vals “Luna de plata”(如銀般的月亮),Caló-Maderna-Julio Jorge Nelson 創作 “Cuento azul”(藍色故事)。
  • Francini-Carlos Bahr 創作 “Mañana iré temprano”(我明天會很早過去),Pontier-Bahr 創作 “Cada día te extraño más”(每天想你多一點),兩首都由 Caló-Iriarte 錄製。Francini-Pontier-Bahr 的波麗露舞曲 “Pecado”(罪)在拉丁美洲獲得廣大的迴響。
  • Domingo Federico 離開 Caló 樂團自組樂團,歌手是 Alberto Tagle,是以前在 Juan Canaro 樂團時的同事。Armando Pontier 升任 Caló 樂團的第一手風琴。這個時期 Caló 樂團的編曲者為 Pontier, Francini, Maderna 以及 Argentino Galván。
  • 音樂欣賞:
    “Barrio de tango”(探戈社區)por Caló con Jorge Ortiz(1943-01-19)
    “Percal” por Caló con Alberto Podestá(1943-02-25)
    “Mañana iré temprano”(我明天會很早過去)por Caló con Raúl Iriarte(1943-08-10)
    “Cada día te extraño más”(每天想你多一點)por Caló con Iriarte(1943-09-16)
    聆聽重點:Jorge Ortiz 的歌聲,Alberto Podestá 的歌聲,Raúl Iriarte 的歌聲。
版權聲明:本篇絕大部份由劉心岳翻譯自 Humberto Barrella 的書 "Gardel 之後的探戈 從 1935 到 1959"。歡迎自由取用本篇之資料,唯請註明出處。

2011年6月24日 星期五

2011-6-24 Tanguísimo 藝文講座 --「認識 Carlos di Sarli 的音樂」之講座筆記(1939-1943)

「認識 Carlos di Sarli 的音樂」講座筆記
講師:劉心岳(Daniel Liu)

參考資料
“El Tango Después de Gardel 1935/1959” by Humberto Barrella
(Gardel 之後的探戈,從 1935 到 1959。)
tango.info

一些關於當時的基本概念
  • 探戈發源於拉普拉他河兩岸的烏拉圭及阿根廷首都:Montevideo 及 Buenos Aires。
  • 樂團演奏的場合:夜總會、俱樂部等,電台現場演奏,唱片錄音,嘉年華會等。
  • 電台數量:1936 年時約有 39 個電台左右。最大的兩個為 Radio El Mundo(LR1)及 Radio Belgrano(LR3)。
  • 唱片公司只有兩家:R.C.A. Victor Argentina Inc.(現屬 Sony BMG)以及 Odeón(現屬 EMI)。
  • 探戈的詞曲家往往也是某個樂團的樂手或歌手。 

1939 的 Carlos di Sarli
  • 二〇年代末期 di Sarli 已經有自己的六重奏,但往後的行動未能把他帶向成名之路。Sexteto di Sarli 最後的錄音為 1931 年。
  • 1939 年是 di Sarli 樂團成名的關鍵年,出現兩個關鍵事件:1)1 月 1 日起在 Radio El Mundo(LR1)演出,搭配歌手 Ignacio Murillo。2)年底前在 R.C.A. Victor 唱片公司錄音。
  • Roberto Rufino 代替 Murillo 擔任歌手,開啓探戈全時期最寶貴的組合之一:Carlos di Sarli-Roberto Rufino。與 di Sarli 及他的樂團合作將為 Rufino 帶來聽眾的愛戴。
  • 首張專輯兩首歌:”Corazón”(心)以及 “Retirao”(退休)。第一首由 di Sarli 譜曲,Héctor Marcó 作詞, Rufino 唱歌,第二首是 Carlos Posadas 的演奏曲(instrumental)。
  • “Corazón” 為 di Sarli-Marcó 曲詞組合的基石,將在未來的十五年間持續創造佳績。
  • Héctor Marcó 有歌手、吉他、作詞及作曲經驗,但跟 di Sarli 一樣,最佳的創作將自 “Corazón” 開啓。
  • 音樂欣賞:
    “Chau Pinela”(Pinela 再見)por di Sarli con Ernesto Famá(1930-09-03)
    “Corazón”(心)por di Sarli con Rufino(1939-12-11)
    “Retirao”(退休)por di Sarli(1939-12-11)
    聆聽重點:風格,速度,di Sarli 的鋼琴,Rufino 的歌聲。

1940 的 Carlos di Sarli
  • Antonio Rodríguez Lesende 是全時期達到相當地位的男歌手裡面錄音極少的一位。1940 Rodríguez Lesende 出現在 Carlos di Sarli 樂團的錄音當中,曲目是 di Sarli 作曲、Carlos Moreno 作詞的 “Milonga del centenario” (milonga)。
  • Agustín Volpe 唯一一首跟 di Sarli 樂團的錄音:Gardel, Razzano 作詞,Francisco Bianco 作曲的 vals ”Ausencia”(缺席)。
  • 宣傳上、唱歌的情感上以及與 di Sarli 樂團完美的結合上,第一名的歌手仍是 Rufino。
  • di Sarli-Marcó 發表新作 “En un beso la vida”(在一個吻當中得到人生),為詞曲家組合至當時為止最佳作品,也是本組合全時期前六名的佳作。
  • Marcó 為 di Sarli 的 vals “Rosamel”(女人名)重新譜詞,由 Rufino 演唱。之前是1930 年六重奏時期由 A.T. Oro 譜詞、Santiago Devin 演唱的版本。
  • 1940 年最重要的五首歌:
    di Sarli-Marcó 的 “En un beso la vida”(在一個吻當中得到人生)
    Discépolo 的 “Martirio”(折騰)
    Rodio-Contursi 的 “Cosas olvidadas”(被遺忘的事情)
    Laurenz-Contursi 的 “Como dos extraños”(如同兩個陌生人)
    Visca-Rubinstein 的 “Yo también”(我也是)
    這五首作品都以男士當主角,描述孤寂或遺忘,可見悲傷的題材在探戈歌詞裡面是依舊流行的。但這不是作者的責任;聽眾的喜愛扮演著重要角色。然而悲傷性格不是布宜諾市百姓的特徵;他們單純地會為能夠讓他們動容的歌鼓掌。另一方面,五首歌的優美旋律都不容忽視。
  • 音樂欣賞:
    “Milonga del centenario”(百年米隆加) por di Sarli con Rodríguez Lesende(1940-04-17)
    “Ausencia” (vals)(缺席)por di Sarli con Agustín Volpe(1940-08-05)
    “En un beso la vida”(在一個吻當中得到人生)por di Sarli con Rufino(1940-09-23)
    “Rosamel” (vals)(女人名)por di Sarli con Devin(1930-03-17)
    “Rosamel” (vals)(女人名)por di Sarli con Rufino(1940-12-11)
    聆聽重點:Rodríguez Lesende、Volpe、Devin 的歌聲。

1941 的 Carlos di Sarli
  • Luis Rubinstein 作詞作曲的 “Charlemos”(聊聊吧)深受歡迎,到達全市的人都在哼的程度,也快速地流傳到國外,成為當年的大事件之一。歌詞敘述一個盲人打電話到 Retiro 6011 號要跟 Renée 講話,接電話的人不是 Renée,於是盲人說跟妳講也一樣。由於造成太多人打電話到 Retiro 6011 號說要跟 Renée 講話,相關單位不得不取消該號。布宜諾市的錄音版本有 di Sarli-Rufino,Canaro-Famá 以及 Ignacio Corsini 配吉他伴奏。後來有歌手 Alberto Gómez 由 Adolfo Guzmán 樂團伴奏,在古巴 Victor 錄音的版本。Corsini 與 Gómez 的版本是三段歌詞全唱的版本。
  • di Sarli-Rufino 組合正值巔峰,di Sarli 的新作品也非常成功,分別是 Héctor Marcó 譜詞的 “Bien frappé”(要夠冰)以及 Francisco García Giménez 譜詞的 “Otra vez carnaval”(又是嘉年華)。此兩首連同 “charlemos” 是 di Sarli-Rufino 當年最成功的曲目。
  • 歌手 Carlos Acuña 在跟 di Sarli 的一次合作裡得到唱片上的首演,曲目是 Alfredo Malerba 作曲,Héctor Marcó 作詞的 “Cuando el amor muere”(當愛情逝去的時候)。本曲是當年最佳的探戈之一,兼顧節奏與旋律,歌詞細膩、溫柔、熱情。
  • 音樂欣賞:
    “Charlemos”(聊聊吧)por di Sarli con Rufino(1941-02-18)
    “Bien frappé”(要夠冰)por di Sarli con Rufino(1941-05-20)
    “Otra vez carnaval”(又是嘉年華)por di Sarli con Rufino(1942-01-03)
    “Cuando el amor muere”(當愛情逝去的時候)por di Sarli con Acuña(1941-08-02)

1942 的 Carlos di Sarli
  • 原本在 Miguel Caló 樂團的 Juan Carlos Morel 跳槽到 di Sarli 樂團,改名 Alberto Podestá。錄製 “Al compás del corazón”(跟著心裡的節奏)以及 “Sombras del puerto”(港口的影子)。前一首由 Domingo Federico 作曲,Homero Expósito 作詞;後一首是 Pontier-Rubens 的作品。”Al compás del corazón” 錄音的版本還有 Miguel Caló-Raúl Berón 以及 Hugo del Carril 配吉他伴奏加上 Julián Centeya 的朗誦。
  • 當年最受歡迎的三首歌:
    Lucio Demare-Homero Manzi 的 “Malena”(女人名)
    Federico-Expósito 的 “Al compás del corazón”(跟著心裡的節奏)
    Demare-Manzi 的 “Mañana zarpa un barco”(船明天要開了)
    “Mañana zarpa un barco” 錄音的版本有 Lucio Demare-Juan Carlos Miranda(Odeón)以及 di Sarli-Rufino(Victor)。
  • di Sarli-Rufino 在這段合作時期的最後三首錄音為 “Mañana zarpa un barco”(船明天要開了),J.J. Guichandut 的 “Tarareando”(拉拉拉)以及 Nieso、Nijenson 與 Suñé 的 “Decime que pasó”(告訴我發生何事)。三首都是 8 月 12  日錄製的。Rufino 後來轉移到 Emilio Orlando 的樂團。
  • Manuel Romero 的電影 “Elvira Fernández, vendedora de tienda”(女店員艾薇拉)裡面有 Romero-Sciamarella 的三首新作:“Necesito olvidar”(我需要忘記),milonga “Cuando un viejo se enamora”(當一個老頭戀愛時)以及 vals “Elvira te quiero”(艾薇拉我愛妳)。前兩首由三組人馬錄音,在當時是前所未見的(當時同一首歌只有兩個錄音版本):
    “Necesito olvidar”(我需要忘記):Francisco Canaro-Eduardo Adrián, di Sarli-Rufino, Fernando Montoni-Sofía Bozán。
    “Cuando un viejo se enamor”( 當一個老頭戀愛時):Francisco Canaro-Carlos Roldán, di Sarli-Rufino, Fernando Montoni-Sofía Bozán。
    至於第一個演出 “Necesito olvidar”(我需要忘記)的樂團是 Alfredo de Angelis 搭配歌手 Floreal Ruiz,在 Marzotto 以及 Radio Splendid 演出。
  • 在 Rufino 轉移到 Emilio Orlando 前夕,Podestá 短暫地跟 Miguel Caló 樂團在 Les Ambassadeurs 演出(與 Raúl Berón 同台)並錄製 Francini-Stamponi-Expósito 的 vals “Pedacito de cielo”(一小塊天空)。di Sarli 不爽這次的事件,造成後來 Caló 與 di Sarli 一項少見的衝突事件。而 Podestá 快速回到 di Sarli 樂團時變成唯一的歌手,因為 Rufino 轉移到 Emilio Orlando 樂團。Rufino 在 vals “Esthercita”(女人名)裡面嘗試作曲,但要到五〇年代之後才會在這塊放光芒。
  • 多數樂團在 1942 年推出兩位牌告歌手:
    Francisco Canaro con Carlos Roldán y Eduardo Adrián
    Alfredo de Angelis con Héctor Morea y Floreal Ruiz
    Roberto Firpo con Alberto Diale e Ignacio Murillo
    Francisco Lomuto con Jorge Omar y Fernando Díaz
    Carlos di Sarli con Roberto Rufino y Alberto Podestá
    Miguel Caló con Raúl Berón y Alberto Podestá
    Emilio Orlando con Roberto Rufino y Alberto Marino
    Lucio Demare con Juan Carlos Miranda y Roberto Arrieta
    Antonio Arcieri con Walter Cabral y Osvaldo Román
    差點包括 Osvaldo Pugliese con Roberto Chanel y Jorge Durán(Durán 原來的樂團指揮要求每月 4000 pesos 的賠償,Pugliese 不接受。)
  • “Ronda de ases”(王牌大對決):Radio El Mundo 前一年與 teatro Casino 的擁有者簽約,把最受歡迎的節目移到此處現場直播,其中稱為 “Ronda de ases” 的節目集結了旗下的探戈樂團:Manuel Buzón, Juan Canaro, Ángel D’Agostino, Juan D’Arienzo, Julio de Caro, Lucio Demare, Carlos di Sarli, Edgardo Donato, Osvaldo Fresedo, Emilio Orlando, Ciriaco Ortiz, Alberto Soifer, Ricardo Tanturi, Aníbal Troilo。
    teatro Casino: 位於 Maipú 326, 與 dancing Maipú Pigall y Casanova 同邊,cabaret Marabú 正對面。
    雖然 Corrientes 一直是 Buenos Aires 最重要的夜生活街道,Maipú 有著「探戈街道」(calle de tango)之稱。
  • 1942 年探戈的潮流展現在 Troilo, Caló, di Sarli, Fresedo, Demare, Pugliese 與 Laurenz 的樂團音樂當中。「潮流」不表示革命性的翻新,而是指不會停滯不前。
  • 1942 年為截至當時為止探戈新曲產量最高的年份,超越 1938 年的水準。
  • 音樂欣賞:
    “Al compás del corazón”(跟著心裡的節奏)por di Sarli con Podestá(1942-04-09)
    “Mañana zarpa un barco”( 船明天要開了)por di Sarli con Rufino(1942-08-12)
    “Necesito olvidar”(我需要忘記)por Canaro con Adrián(1942-06-30)
    “Necesito olvidar”(我需要忘記)por di Sarli con Rufino(1942-07-29)
    “Pedacito de cielo” (vals)(一小塊天空)por Caló con Podestá(1942-09-02)
    聆聽重點:Podestá 的歌聲。

1943 的 Carlos di Sarli
  • 歌手大搬風:
    Juan Carlos Miranda 離開 Demare
    Raúl Berón 由 Caló 到 Demare
    Jorge Ortiz 由 Biagi 到 Caló
    Alberto Marino 由 Orlando 要到 Biagi,最後到 Troilo。
    Biagi 找來 Carlos Acuña 及 Alberto Amor
    Roberto Rufino 離開 Orlando 回到 di Sarli
    Alberto Podestá 再度離開 di Sarli 回到 Caló,不久後又轉到失去 Juan Carlos Casas 的 Laurenz。
    Podestá 在 Caló 的空缺由原本在 Enrique Forte 樂團的 Raúl Iriarte 入替
    下半年 Jorge Ortiz 離開 Caló 到巴西巡演,迴響熱烈。
  • Fredy Scorticatti 加入 di Sarli 樂團成為第一手風琴(共六個手風琴手),同時小提琴手 Claudio González 離團變成四個小提琴手。此時的團員:
    手風琴:Scorticatti, Gianitelli, Verdi, Sánchez, Mititieri 及 Porcellana。
    小提琴:Guisado, Goicoechea, Pérez 及 Rossi。
    低音大提琴:Domingo Capurro。
    鋼琴:Carlos di Sarli
  • Rufino 在這階段與 di Sarli 的合作依舊出色,錄製的曲目包含:
    Cátulo Castillo-don Vargas 的 “Adiós te vas”(再見,你要走了。)
    Cadícamo 的 “Boedo y San Juan”(街名)
    Cadícamo-Charlo 的 “Zorro plateado”(銀色狐狸)
    José García, Graciano Gómez 及 Héctor Marcó 的 “Esta noche de luna”(這個明月之夜)
    di Sarli-Manzi 的 “Un día llegará” (vals)(你有一天會來到)
    di Sarli-José María Contursi 的 “Verdemar”(海洋綠)
  • Miguel Caló-Raúl Iriarte 也在 Odeón 錄製 “Verdemar”,卻在上市不久因 di Sarli 的要求被迫下架。當時一首曲子要錄音上市,必須要作詞、作曲者或他們的繼承者同意。然而在如探戈般牽涉甚廣的產業裡面通常彈性地假設作者會同意,尤其是作者還活躍於圈內時。這項假設的立意不在規避責任,而是為了讓機制運作得更順暢。di Sarli 不同意 Caló 版本的 “Verdemar” 上市是很少見的做法,因為作者通常會希望自己的作品被多加運用。然而 di Sarli 想藉由這個機會報復 Podestá 短暫跳槽事件所帶來的不悅。沒想到的是 Odeón 唱片公司也相對地報復 di Sarli,把原先準備上市的 Canaro-Adrián 及 Tania 版本的 “Verdemar” 直接歸檔不賣,變成可能永遠不得面世的錄音。
    相對地,Victor 公司出品的 Libertad Lamarque 及 Juan Arvizu 版本的 “Verdemar” 都順利上市。假如當初所有版本的 “Verdemar” 都順利上市,就會創紀錄地出現同一首歌 6 個版本的錄音,超越 1939 年 “Salud, dinero y amor”(健康,金錢跟愛情)的 5 個版本,僅次於稍後 “Uno”(人)的 7 個版本。
  • Roberto Flores 及 José Dames 作曲,Horacio Sanguinetti 作詞的 “Tristeza marina”(海事的悲哀)名列年度最佳歌曲之一,錄音的版本有五個:Enrique Rodríguez-Roberto Flores,  José García-Alfredo Rojas, Francisco Canaro-Eduardo Adrián, Carlos di Sarli-Roberto Rufino 以及歌手 Libertad Lamarque 搭配 Mario Maurano 的樂團。
  • 音樂欣賞:
    “Esta noche de luna”(這個明月之夜)por di Sarli con Rufino(1943-12-17)
    “Verdemar”(海洋綠)por di Sarli con Rufino(1943-10-07)
    “Tristeza marina”(海事的悲哀)por di Sarli con Rufino(1943-09-07)
    聆聽重點:第二期 di Sarli-Rufino 的感覺。

版權聲明:本篇絕大部份由劉心岳翻譯自 Humberto Barrella 的書 "Gardel 之後的探戈 從 1935 到 1959"。歡迎自由取用本篇之資料,唯請註明出處。

2011年3月28日 星期一

2011-3-25 Tanguísimo 藝文講座 --「認識 Aníbal Troilo 的音樂」之講座筆記(1937-1943)

「認識 Aníbal Troilo 的音樂」講座筆記
講師:劉心岳(Daniel Liu)

參考資料
  • “El Tango Después de Gardel 1935/1959” by Humberto Barrella
    (Gardel 之後的探戈,從 1935 到 1959。)
  • tango.info

1937 的 Aníbal Troilo
  • 原屬 Elvino Vardaro 樂團,是水準很高的樂團但不適合跳舞。業者及樂評建議團長適度更動其結構使樂團的演奏適合跳舞,但團長不願意妥協他對於音樂的原則。最終因為工作量不足而解散。
  • Juan Carlos Cobián 成立一個月團準備於嘉年華舞會在 teatro Politeama (Corrientes 1478) 演奏,Vardaro 多位前團員加入其中,包括:Aníbal Troilo, Jorge Fernández, Eduardo Marino 及 Hugo Baralis。同台演出的還有 Ciriaco Ortiz 的樂團,搭配歌手 Susy del Carril 及 Antonio Rodríguez Lesende。
  • 上述演出非常成功,歷時四個夜晚,LR1(Radio El Mundo)並且現場直播。(Cobián 及 Ortiz 均隸屬於此電台旗下。)
  • 嘉年華舞會結束後 Cobián 退出,兩個團融成一個,由 Ciriaco Ortiz 領軍。歌手為 Antonio Rodríguez Lesende,樂手包含 Aníbal Troilo, Toto Rodríguez, Cayetano Puglisi(小提琴)及 Orlando Goñi(鋼琴)。
  • Ciriaco Ortiz 樂團在 LR1 現場演奏,卻不是特別出色,很快又解散了。這回由 Aníbal Troilo 整合舊部成立樂團。Ortiz、Puglisi 與 Rodríguez Lesende 退出未參加。Troilo 原先希望 Rodríguez Lesende 擔任其樂團歌手,但歌手揣測 Troilo 樂團撐不久因而未接受。Troilo 因此找來 Francisco Fiorentino 擔任歌手。Rodríguez Lesende 當初要是接受了優渥的 200 pesos 薪資,他跟 Fiore 的命運可能會跟後來大不相同。
  • 歷史性的一刻:1937-7-1 Aníbal Troilo 樂團在 Marabú 首演,位於 Maipú 365, Corrientes y Sarmiento 之間。創團團員有:
    Orlando Goñi(鋼琴)
    Pichuco, Juan Miguel (Toto) Rodríguez, Alfredo Giannitelli(手風琴)
    Reynaldo Nichele, José Stilman, Pedro Sapochnik(小提琴)
    Juan Fassio(低音大提琴)
    Francisco Fiorentino(歌手)
    不久後 Hugo Baralis 替代 Reynado Nichele。
  • 此樂團保有 Ciriaco Ortiz 樂團的良好音樂性,再加上適合舞者的「抓力」跟節奏。打好了不久後將成為偉大樂團的基礎,歌手 Fiore 也正邁向成名之路。
  • 率先將 Troilo 樂團納入節目當中的是 Radio Splendid(LR4),但在 8/15 12:15 pm 的首演之後被藝術總監停掉,原因是樂手們在結束演奏但還在 live 的情況下未保持靜音。

1938 的 Aníbal Troilo
  • 以 “Comme il faut”(Arolas)及 “Tinta verde”(Bardi)完成在 Odeón 的首次及「再會」錄音。此時的團員調整如下:
    David Díaz 替代 José Stilman(小提琴)
    Eduardo Marino 替代 Alfredo Giannitelli(手風琴)
    Enrique Díaz (Quicho) 替代 Juan Fassio(低音大提琴)
    Reynaldo Nichele 回鍋變成四支小提琴
    David Díaz 及 Eduardo Marino 從 1938 一直跟隨 Troilo 直到 1975 年 5 月 Troilo 去世之日。

1939 的 Aníbal Troilo
  • Osvaldo Fresedo 樂團歌手由 Roberto Ray 變成 Ricardo Ruiz,1939 年的錄音當中有 Troilo 作曲、José María Contursi 作詞的 “Y no puede ser”(不可能)。
  • Troilo 與 José María Contursi 合作的曲目還有:”Evocándote” 及 “No sé ni cómo ni cuándo” (milonga)(我不知道如何、何時)。
  • Troilo 與作詞家 Enrique Dizeo 合作 “Total pa’ que sirvo?”(我有什麼用?)。
  • 音樂欣賞:
    “Y no puede ser”(不可能)por Osvaldo Fresedo con Ricardo Ruiz
    “Total pa’ que sirvo?”(我有什麼用?)por Troilo con Fiore (1941-09-08)
    聆聽重點:Troilo 作曲

1940 的 Aníbal Troilo
  • Troilo 加入 LR1(Radio El Mundo)。同時期此電台旗下還有:D’Arienzo, Fresedo, di Sarli, Vardaro, Tanturi, Canaro, Donato, Sassone 等樂團,以及獨立歌手 Oscar Ugarte, Carmen Duval 及 Carmen del Moral。
  • Antonio Rodríguez Lesende 是全時期達到相當地位的男歌手裡面錄音極少的一位。1940 Rodríguez Lesende 出現在 Carlos di Sarli 樂團的錄音當中,曲目是 di Sarli 作曲、Carlos Moreno 作詞的 “Milonga del centenario” (milonga)。
  • 音樂欣賞:
    “Milonga del centenario”(百年米隆加) por di Sarli con Rodríguez Lesende
    聆聽重點:Rodríguez Lesende 的嗓音,想像他跟 Troilo 樂團合作的樣貌。

1941 的 Aníbal Troilo
  • Domingo Federico(曲)與 Homero Expósito(詞)以 “Yo soy el tango”(我就是探戈)作為「自我介紹曲」,節奏導向的曲調彷彿宣告著以舞者為主的時代來臨。這也是兩位作詞及作曲家第一首進入錄音室的作品:Aníbal Troilo con Fiorentino 率先在 R.C.A. Victor 以此曲為「首演錄音」,接著是 Miguel Caló 樂團在 Odeón 的錄音,手風琴手是作曲家本身 Domingo Federico,而歌手是 Alberto Podestá(當時名為 Juan Carlos Morel)。
  • “Yo soy el tango” 也可以說是 Troilo-Fiorentino 及 Caló-Podestá 兩個樂團-歌手組合的「自我介紹」。
  • Troilo 加入 Victor 是樂團成立後四年的事情,已經有許多樂迷要求要購買 Troilo con Fiorentino 在電台及舞會演奏的錄音版本。1941 年起唱片銷售量逐漸回升到電台風行之前的程度。從 3 月到 11 月 Troilo 樂團錄製 24 首歌曲,在年度錄音總量上只有 Canaro, D’Arienzo, di Sarli 及 Lomuto 超越這個數字。
  • Troilo 樂團的錄音當中有些代表了重要的意義:
    “Milongueando en el 40”(在四〇年代混舞會)是 Armando Pontier(曲)第一首灌錄成唱片的作品。
    “Pájaro ciego”(瞎鳥)是 Amadeo Mandarino 首次錄音,與 Fiorentino 合唱。
  • 比較重要的成就:Piana(曲)與 Cátulo Castillo(詞)的 “Tinta roja”(紅色墨水)及 Enrique Cadícamo 的 “El cuarteador”(屠夫)。
  • Troilo 本來想錄製 Piana 與 Cátulo 的 “Viejo ciego”(失明的老人),但礙於該首受制於 Odeón 唱片公司的專屬錄音權而作罷。Troilo 跟詞曲家「抱怨」後,詞曲家答應作一首新曲由 Troilo con Fiore 首演,”Tinta roja” 因而誕生。這首也是 Troilo-Fiore 全時期眾多優秀作品當中的佼佼者。
  • Orlando Goñi 繼續擔任鋼琴手,不論能力或為人都不在話下。手風琴方面 Astor Piazzolla 在腦中演練著一旦 Pichuco 委任他擔任編曲時將拿來實作的音樂結構的改變。
  • 在作曲方面,Troilo 在 1941 發表 “Toda mi vida”(我的一生)及 milonga “Con toda la voz que tengo”(用我全部的聲音),分別由 José María Contursi 及 Enrique Dizeo 譜詞。
  • Alberto Demare(後來的 Alberto Marino)跟著 Fortunato Matino 樂團在浴場 El Ancla de Vicente López 及 Radio El Mundo 首演。Balcarce(手風琴及指揮)及 Díaz Vélez(歌手)聞聲到電台聆聽 Marino 的歌聲,都被他演唱 “Volver”(歸來)時的特質所震撼。當 Díaz Vélez 離團時,Balcarce 找來 Marino 當歌手,演遍街頭巷尾,也逐漸開展未來將被 Alfredo Gobbi 稱為 “La voz de oro del tango”(探戈的黃金歌聲)的 Marino 的觸角。
  • Mariano Mores(曲)與 José María Contursi(詞)以 “En esta tarde gris”(在這灰色的午後)開啓成功組合之鑰。該首由 Canaro-Amor、Troilo-Fiorentino 及 Mario Maurano-Libertad Lamarque 灌錄成唱片。
  • Mariano Mores 幾年後公開表示他的作品之所以能得到一定的地位要歸功於 Troilo 持續地將他的音樂灌錄成唱片。”En esta tarde gris” 正是第一首。Mores 也是 Troilo 長時間需求最大的作曲家,直到 1968 才有 Troilo 一口氣錄製 12 首 Armando Pontier(曲)與 Federico Silva(詞)作品的專輯。
  • 音樂欣賞:
    “Yo soy el tango”(我就是探戈)por Troilo con Fiore(1941-03-04)
    “Yo soy el tango” por Caló con Podestá(1941-03-12)
    “Toda mi vida”(我的一生)por Troilo con Fiore (1941-03-04)
    “Pájaro ciego”(瞎鳥)por Troilo con dúo Fiorentino-Mandarino (1941-05-28)
    “Milongueando en el 40”(在四〇年代混舞會)por Troilo (1941-06-17)
    “En esta tarde gris”(在這灰色的午後)por Troilo con Fiore (1941-07-18)
    “Viejo ciego”(失明的老人)por Astor Piazzolla con Fiorentino (1946-01-10)
    “Tinta roja”(紅色墨水)por Troilo con Fiore (1941-10-23)
    聆聽重點:(1-2) 三組人馬的自我介紹曲 (3) Troilo 作曲 (4) Mandarino 的歌聲及與 Fiore 的和聲 (5) Pontier 第一首灌錄成唱片的作品 (6) Mores-Contursi 作曲作詞 (7) Troilo 礙於曲子合約所未能灌錄的 Piana-Castillo 的作品 (8) Piana-Castillo 寫給 Troilo-Fiore 首演的曲子

1942 的 Aníbal Troilo
  • Lucio Demare(曲)與 Homero Manzi(詞)作 “Malena”。Troilo con Fiore 在 Victor 的錄音是兩人截至當時為止最佳的作品,也是這個組合全時期最佳的作品。由於這首及其他的成就,1942 為 Francisco Fiorentino 職業生涯中最佳的年份。同曲另一版本為 Lucio Demare 樂團與歌手 Juan Carlos Miranda 在 Odeón 的錄音。
  • Alberto Marino 正式以這個名稱加入 Emilio Orlando 樂團,與 Roberto Rufino 同為歌手。加入後得以參加 El Mundo 的 “Ronda de ases”(王牌大集合)節目,與當時最受歡迎的歌手 Castillo, Podestá, Vargas, Fiorentino, Mauré 及 Rufino 等一較長短。
  • “Ronda de ases”:Radio El Mundo 前一年與 teatro Casino 的擁有者簽約,把最受歡迎的節目移到此處現場直播,其中稱為 “Ronda de ases” 的節目集結了旗下的探戈樂團:Manuel Buzón, Juan Canaro, Ángel D’Agostino, Juan D’Arienzo, Julio de Caro, Lucio Demare, Carlos di Sarli, Edgardo Donato, Osvaldo Fresedo, Emilio Orlando, Ciriaco Ortiz, Alberto Soifer, Ricardo Tanturi, Aníbal Troilo。
    teatro Casino: 位於 Maipú 326, 與 dancing Maipú Pigall y Casanova 同邊,cabaret Marabú 正對面。
    雖然 Corrientes 一直是 Buenos Aires 最重要的夜生活街道,Maipú 有著「探戈街道」(calle de tango)之稱。
  • Mariano Mores 與 José María Contursi 的新作 “Gricel” 成為後者本年度最受歡迎的作品,超越前期的 “En esta tarde gris”。”Gricel” 的錄音版本有 Canaro-Adrián, Troilo-Fiorentino 及 Maurano-Lamarque。歌詞的主角靈感來自於 Susana Gricel Viganó,此人之後會成為 Contursi 的太太。
  • “Barrio de tango”(探戈社區)是作詞家 Homero Manzi 與 Aníbal Troilo(曲)首度合作的作品。
  • 音樂欣賞:
    “Malena” por Troilo con Fiore (1942-01-08)
    “Gricel” por Troilo con Fiore (1942-10-30)
    “Barrio de tango”(探戈社區)por Troilo con Fiore (1942-12-14)
    聆聽重點:(1) Demare-Manzi 作曲作詞,Troilo-Fiore 全時期最佳作品。(2) Piana-Castillo 第二首強打歌 (3) Troilo 作曲

1943 的 Aníbal Troilo
  • 歌手大搬風:
    Juan Carlos Miranda 離開 Demare
    Raúl Berón 由 Caló 到 Demare
    Jorge Ortiz 由 Biagi 到 Caló
    Alberto Marino 由 Orlando 要到 Biagi,最後到 Troilo。
    Biagi 找來 Carlos Acuña 及 Alberto Amor
    Roberto Rufino 離開 Orlando 回到 di Sarli
    Alberto Podestá 再度離開 di Sarli 回到 Caló,不久後又轉到失去 Juan Carlos Casas 的 Laurenz。
    Podestá 在 Caló 的空缺由原本在 Enrique Forte 樂團的 Raúl Iriarte 入替
    下半年 Jorge Ortiz 離開 Caló 到巴西巡演,迴響熱烈。
  • Troilo 考慮增加一位歌手陪伴其主力 Francisco Fiorentino,因而詢問 Roberto Rufino。後者因為要回鍋到 di Sarli 而婉拒,但推薦 Troilo 試試同為 Emilio Orlando 樂團歌手的 Alberto Marino。Alberto Marino 原本已經答應 Biagi 要進入他的樂團,也開始排練了,但他央求 Biagi 放他走,因為在 Troilo 樂團唱歌一直是他一生中最大的嚮往。Biagi 理解之下同意了,Marino 也多次公開表達對於 Biagi 此舉的由衷感謝。值得注意的是 Troilo 事前不知道 Marino 非自由之身,否則基於職業道德及與同事之和諧相處原則必定不會找 Marino 入團。
  • Marino 在 Tibidabo(Corrientes 1244 的夜晚舞會)「通過測試」。他的加入直接為樂團加分:除了自身的能力,還有跟 Fiore 合唱的 valses “Soñar y nada más”(只有夢想其他的都沒有)及 “Uruguaya”(烏拉圭女孩)。Marino 從 4 月到 12 月錄了 11 首歌,前後各為 “Tango y copas”(探戈與酒杯)及 “La luz de un fósforo”(火柴之光)。
  • 在這些 Troilo y tango en el Tibidabo(Troilo 與探戈在 Tibidabo)的象徵性「三個 T」的夜晚,Luis Mariani e hijos 交給 Pichuco 要給 S.A.D.A.I.C. 的第一台阿根廷「土製」的手風琴。
  • Piazzolla 此時開始「不安於室」,於是 Troilo 委任他做些編曲工作。Piazzolla 做出來的編曲超前衛,Troilo 認為聽眾無法接受巨大的改變,一邊修改一邊說「你瘋啦?」「貓仔,你要我們被宰啊?」。Piazzolla 後來直接用鉛筆編曲,方便 Troilo 作修改。
  • José Basso(鋼琴)加入 Troilo 樂團入替創團的 Orlando Goñi。Basso 12 歲就獲得鋼琴學位,13 歲起就轉入探戈演奏,技巧及專業知識深厚。他入團的前兩首錄音為 “Farol”(燈塔)及 “Cantando se van las penas”(唱歌讓悲傷逝去)。加入後第二章唱片開始有 Basso 編曲的 “Gime el viento”(風在呻吟),看得 Piazzolla 不是滋味:「我等了三年才有些編曲可做,Basso 剛加入 Troilo 就叫他編曲!」
  • Mores(曲)與 Contursi(詞)第三年第三首佳作 “Cada vez que me recuerdes”(你每次憶及我),依舊由 Canaro, Troilo 及 Lamarque 錄音。
  • Troilo 在作曲方面,有跟 Contursi(詞)的 vals “Valsecito amigo”(友善的華爾茲)以及跟 Cadícamo(詞)的 “Garúa”(雨幕)。
  • 當時的常態是流行的新歌由兩大唱片公司各挑旗下一個樂團錄製,加上一個獨立歌手的錄音版本,共三個版本。年度探戈歌曲:”Uno”(Mariano Mores 曲 Enrique Santos Discépolo 詞),集結了七個版本的錄音:Canaro, Troilo, D’Arienzo, Fresedo 等樂團,Libertad Lamarque, Tania, Juan Arvizu 等歌手。
  • 音樂欣賞:
    “Cada vez que me recuerdes”(你每次憶及我)por Troilo con Fiore (1943-04-05)
    “Tango y copas”(探戈與酒杯)por Troilo con Marino (1943-04-05)
    ”Uno”(人)por Troilo con Marino (1943-06-30)
    “Garúa”(雨幕)por Troilo con Fiore (1943-08-04)
    “Cantando se van las penas”(唱歌讓悲傷逝去)por Troilo con Marino (1943-09-30)
    “Gime el viento”(風在呻吟)por Troilo con Fiore (1943-10-20)
    “Uruguaya” (vals)(烏拉圭女孩)por Troilo con dúo Fiorentino-Marino (1943-10-20)
    “La luz de un fósforo”(火柴之光)por Troilo con Marino (1943-12-17)
    聆聽重點:(1) Piana-Castillo 第三首強打歌 (2) Marino 的歌聲 (3) 年度最佳歌曲 (4) Troilo 作曲 (5) José Basso 的鋼琴 (6) José Basso 編曲 (7) Fiorentino-Marino 的和聲 (8) Marino 當年最後一首錄音

版權聲明:本篇絕大部份由劉心岳翻譯自 Humberto Barrella 的書 "Gardel 之後的探戈 從 1935 到 1959"。歡迎自由取用本篇之資料,唯請註明出處。

2011-2-25 Tanguísimo 藝文講座 --「認識 Juan D'Arienzo 的音樂」之講座筆記 (1935-1943)

「認識 Juan D'Arienzo 的音樂」講座筆記
講師:劉心岳(Daniel Liu)

參考資料
  • “El Tango Después de Gardel 1935/1959” by Humberto Barrella
    (Gardel 之後的探戈,從 1935 到 1959。)
  • tango.info

關於作者(Humberto Barrella)
  • 1931-01-15 生於 Montevideo。
  • 四歲時聽到 Gardel 的歌聲,問說:「Gardel 死了怎麼還能唱歌?」
  • 六歲時已經懂得許多探戈歌詞。
  • 探戈時事可以透過下列媒介得知:
    • 聽收音機
    • 雜誌,包括 Uruguay 跟 Argentina 的雜誌。
  • 有個阿姨住在阿根廷,因此每年會去 Buenos Aires 拜訪一次。
  • 會在 Montevideo 聽現場樂團,繼續聽收音機,繼續看雜誌。
  • 開始收集唱片
  • 編輯本書的參考資料包含上述資料,現場拜訪及烏拉圭國家圖書館的資料。
  • 1960 起擔任 Radio Austral(CX44)音樂評論,四十年間訪問過多位探戈巨星。
  • 花了十四年編輯此書:1985-1999。

探戈簡介
  • 探戈發源於 Río de la Plata 兩岸的 Buenos Aires 及 Montevideo。
  • 1880-1912 為發源期及「老派音樂」時期(Guardia Vieja)
  • 1917-1935 Carlos Gardel 為探戈歌唱始祖,同時「新派音樂」所作的創新不利於探戈舞蹈的推廣。加上外來音樂盛行(尤其是北美音樂),探戈的地位一度遭受考驗。
  • 1935 Juan D’Arienzo 成立樂團,以發揚本國音樂為己任。音樂風格以節奏為主導,適合跳舞並且是全然「本土的」。

當時探戈傳播的媒介
  • 有聲電影
  • 電台的現場演奏及唱片播放
  • 唱片
  • 夜總會(cabaret)、俱樂部(club)、咖啡廳(café)、劇院(teatro)、etc.
  • 嘉年華舞會(bailes de carnaval)

兩大唱片公司
  • R.C.A. Victor Argentina Inc.:現在屬於 Sony BMG
    Osvaldo Fresedo, Edgardo Donato, Francisco Lomuto 等。
    1935: Juan D’Arienzo
    1937: Pedro Laurenz, Enrique Rodríguez, Ricardo Tanturi。
    1939: Carlos di Sarli
    1940: Aníbal Troilo
  • Odeón:現在屬於 EMI
    Francisco Canaro(1935 時,所有音樂裡面 Canaro 的唱片最暢銷。)
    Julio de Caro, Roberto Firpo 等。
    1938: Rodolfo Biagi, Aníbal Troilo, Lucio Demare, José Tinelli。
    1940: Miguel Caló
    1942: José García y “Los zorros grises”, Manuel Buzón。
  • 唱片公司旗下有:
    • 獨立歌手:Tania, Libertad Lamarque 等。
      Victor: Mercedes Simone, Hugo del Carril 等(1937 換到 Odeón)。
    • 典型樂團(orquesta típica):D’Arienzo, Canaro, Donato, etc.
    • 小型樂團:Ciriaco Ortiz y “Los Provincianos”, etc.
  • 唱片公司會發行當時的新歌,由旗下的歌手及樂團分別或一起錄製。

兩大電台(Radio Belgrano 及 Radio El Mundo)
  • Radio El Mundo(LR1)
    1936: Juan D’Arienzo
    1937: Julio de Caro, Francisco Lomuto, Edgardo Donato, Ricardo Tanturi, Juan Canaro 等。
    1939: Carlos di Sarli
  • Radio Belgrano(LR3)(原稱 Radio Nacional,後有法令禁止使用「國家的」名稱。)
    Francisco Canaro(1937 換到 El Mundo,1941 回到 Belgrano。)
    1938-09-01 13:00 Rodolfo Biagi
  • Radio Splendid(LR4)
    1937: Aníbal Troilo
    Pedro Laurenz
  • Radio Prieto(LS2)
  • 其他(1936 有 39 個電台左右)

夜總會(範例)
  • cabaret Chantecler: Paraná entre Corrientes y Lavalle
    主持人:Príncipe Cubano
    主力樂團:Juan D’Arienzo
  • cabaret Marabú: Maipú 365, entre Corrientes y Sarmiento
    主力樂團:Aníbal Troilo

電影公司
  • Lumiton:
    1937 “Los muchachos de antes no usaban gomina”:Hugo del Carril 首部電影
    1939 “La vida es un tango”:Florencio Parravicini, Tito Lusiardo, Hugo del Carril, Sabina Olmos。
    1940 “Carnaval de antaño”, “Los muchachos se divierten”, “Isabelita”, “Luna de miel en Río”。
  • Argentina Sono Film:
    1939 “La vida de Carlos Gardel”:Hugo del Carril(Ricardo Malerba 伴奏)

1935 的 Juan D’Arienzo
  • 下半年度加入 R.C.A. Victor,從此未中斷錄音直至去世之日為止(1976-01-14)。
  • 每個月錄製一張,兩首曲子。下半年共錄製 6 首,全數為演奏版(instrumental)。
  • 第一錄音:”Hotel Victoria”(維多利亞飯店),最後一首 “Orillas del Plata”(拉普拉塔河岸)(vals)。
  • 其錄音廣受舞者喜愛:「沒有現場樂團的情況下,放他的錄音也很好。」
  • 此時鋼琴手為 Lidio Fasoli。
  • 音樂欣賞:
    “Hotel Victoria”(維多利亞飯店)
    “Orillas del Plata” (拉普拉塔河岸)(vals)
    聆聽重點:速度(tempo)、鋼琴及小提琴的感覺、手風琴的感覺。

1936 的 Juan D’Arienzo
  • 關於電台:
    • 聽電台廣播是當時主要的家庭娛樂。
    • 主要電台現場節目由中午開始到晚間 11:00 pm 收播。
    • 由於當時的新歌不斷出現,現場演奏以新歌為主,新歌好壞由聽眾決定。即使是「紅」的舊歌樂團也不會在電台演奏。
  • 首度出現有歌者的錄音,歌手是 Walter Cabral。但演奏版(instrumental)仍為 D’Arienzo 樂團的強項,並且以老派時期音樂為主。
  • 維持每月一張唱片的產量,總計 24 首。
  • 加入 Radio El Mundo。
  • 5/25 慶祝五月革命,R.C.A. Victor 在 cine Ambassador 舉行大型 festival,旗下所有樂種的藝人都參與演出:Osvaldo Fresedo, Edgardo Donato, Juan D’Arienzo, Francisco Lomuto, trío de Ciriaco Ortiz, Agustín Magaldi 及 dúo Gómez-Vila。主持人為 Juan de la Púa (Juan Carlos Thorry)。
  • 音樂欣賞:
    “Silueta porteña”(港口人影)por D’Arienzo con Walter Cabral (milonga)
    “El flete”(良駒)

1937 的 Juan D’Arienzo
  • 烏拉圭籍的作曲家 Pintín Castellanos 以其 milonga 作品聞名,最著名的是 “La puñalada”(刀擊)。原本是 tango 歌曲,在 D’Arienzo 樂團排練時,Biagi 跟 D’Arienzo 都覺得其音樂更適合 milonga 的節奏,因此建議 Pintín 改成 milonga 歌曲。(Francisco Canaro 不認為 milonga 比較適合,依舊錄製成為 tango 歌曲。)
  • 歌手 Enrique Carbel 與 D’Arienzo 樂團錄製其唯一一首合作作品 “Paciencia”(耐心)。
  • 電影 “Melodías porteñas” 當中的 “Melodía porteña”(港口旋律)由 D’Arienzo 樂團演奏,鋼琴手為 Rodolfo Biagi,並搭配新歌手 Alberto Echagüe。
  • 音樂欣賞:
    “La puñalada”(刀擊)por D’Arienzo (milonga)
    “La puñalada”(刀擊)por Francisco Canaro (tango)
    “Paciencia”(耐心)por D’Arienzo con Enrique Carbel

1938 的 Juan D’Arienzo
  • 歌手在各個樂團的角色由「副歌歌手」(estribillista)逐漸轉變成「歌手」(vocalista)
    estribillista:唱一段歌(副歌)
    vocalista:唱兩段歌
  • 在 D’Arienzo-Echagüe 的 “Indiferencia”(視若無睹)編曲中歌手唱兩段歌。相對地,Canaro-Maida 的編曲中歌手只唱一段。
  • “Indiferencia” 為 Alberto Echagüe 首次錄音。”Indiferencia” 不是當年的作品,但 D’Arienzo-Echagüe 的版本遠勝五年前 Juan Canaro 樂團的首演版本。
  • 鋼琴手 Rodolfo Biagi 離開 D’Arienzo 樂團,由前團員 Juan Polito 入替。
  • Rodolfo Biagi 樂團風格初期跟 D’Arienzo 樂團很接近,甚至造成支持者的對立:d’ariencistas 認為Biagi 抄襲 D’Arienzo 風格,Biagi 支持者則認為 D’Arienzo 風格是 Biagi 造就的。
  • Rodolfo Biagi 在 Marabú, Radios Belgrano y Mitre 以及 discos Odeón 首演。
  • 1938 電台概況:
    • Radio Belgrano(LR3)
      樂團:Osvaldo Fresedo, Pedro Maffia, Elvino Vardaro, Lucio Demare, Rodolfo Biagi, José Tinelli, Ricardo Malerba, Roberto Firpo (hijo), José García, Enrique Lomuto, Horacio Pettorosi, Juan Canaro, Freddy Scorticatti, Nicolás D’Alessandro, Antonio Macri。
      獨立歌手:Mercedes Simone, Libertad Lamarque, Amanda Ledesma, Mercedes Carné, Juanita Larrauri, Virginia Vera, Nelly Omar, dúos Alsina-Serna, Dante-Noda, Gómez-Vila, Pelaia-Serpa, Agustín Magaldi, Ignacio Corsini, Oscar Alonso, Ernesto Famá, Néstor Feria, Alberto Vila, Carlos Viván, Domingo Conte, Santiago Devin, Carlos Roldán。
    • Radio El Mundo(LR1)
      樂團:Julio de Caro con Luis Díaz, D’Arienzo con Echagüe, Canaro con Maida y Amor, Donato con Lagos, Tanturi con Ortega, Francisco Lomuto con Jorge Omar.
      小型樂團:trío de Ciriaco Ortiz。
      獨立歌手:Ada Falcón, Carmen Duval, Dora Davis, Yola Yolí, Agustín Irusta, Héctor Palacios, Oscar Ugarte, Enrique Carbel, trío Mores。
    • Radio Splendid(LR4)
      樂團:Miguel Caló, Aníbal Troilo, Pedro Laurenz, Juan de Dios Filiberto, Humberto Canaro。
      歌手:Andrés Falgás, Osvaldo Moreno。
  • 音樂欣賞:
    “Indiferencia”(視若無睹)por D’Arienzo con Alberto Echagüe
    “Unión cívica”(市民聯盟黨)por D’Arienzo
    “Unión cívica”(市民聯盟黨)por Biagi

1939 的 Juan D’Arienzo
  • 音樂欣賞:
    “La cicatriz”(疤痕)(milonga)
    聆聽重點:Juan Polito 的鋼琴

1940 的 Juan D’Arienzo
  • 鋼琴手 Juan Polito 帶著一群人離開 D’Arienzo 而自組樂團,包括:歌手 Alberto Echagüe, 手風琴手 Domingo Moro, Juan José Visciglio, Faustino Taboada, José Della Rocca, 小提琴手 Alfredo Mazzeo, León Zibaico, Francisco Mancini 以及低音提琴手 Pedro Caracciolo。這種情況在當時很常見,但離開者通常最多獲致短暫的成功。而原樂團指揮在找齊人手重來時總能夠維持受歡迎的程度。
  • 新加入的樂手:鋼琴 Fulvio Salamanca, 小提琴 Cayetano Puglisi, 手風琴 Héctor Varela, Alberto San Miguel, Eladio Blanco, 歌手 Alberto Reynal(烏拉圭人)。
  • 維持平均每月錄製一張唱片(兩首歌)。
  • 新團首張唱片:”Entre dos fuegos”(兩團火之間)(instrumental) 及 “Salí de perdedor”(我鹹魚翻身了)con Reynal。
  • 之後歌手 Carlos Casares 加入 D’Arienzo 樂團,自此 D’Arienzo 原則上將一直維持兩個歌手的陣容。不過 Casares 沒有待很久。
  • 之後加入替代 Casares 的是 Héctor Mauré(原取名 Tito Falivene)。D’Arienzo-Mauré 後來成為很重要的樂團-歌手組合。
  • D’Arienzo-Mauré 首張錄音唱片:”Flor del mal”(惡之花)(vals), “Miedo”(恐懼)(vals)。
  • 1940 起 D’Arienzo 樂團節奏趨快,對於歌手是極大的考驗。Casares 未能應付這種情況。
  • 音樂欣賞:
    “Chirusa”(低階混血女人、中國女人)por D’Arienzo con Reynal
    “Yo también”(我也是)por D’Arienzo con Casares
    “Flor del mal”(惡之花)por D’Arienzo con Mauré (vals)
    聆聽重點: 速度(tempo)、鋼琴及小提琴的感覺、手風琴的感覺。

1941 的 Juan D’Arienzo
  • 歌手 Héctor Mauré 因為要服兵役而離開 D’Arienzo 樂團,時值 D’Arienzo 樂團要去烏拉圭做夏季的飯店及賭場內的演奏。由於 D’Arienzo 對於 Mauré 的表現未盡放心,本想在烏拉圭找尋合適的歌手搭配團內另一位歌手 Alberto Reynal。D’Arienzo 考慮的人選依序為 Eduardo Ruiz, Carlos Burgos, Walter Caravadossi,但最終 D’Arienzo 樂團還是原原本本地回到 Buenos Aires,同時 Mauré 也解決了兵役問題回到 D’Arienzo 樂團。
    Eduardo Ruiz 兩年後加入 Ricardo Tanturi 樂團成為著名的 Enrique Campos,而 Mauré 也在 D’Arienzo 樂團找到發亮的舞台。當初如果 Eduardo Ruiz 加入 D’Arienzo 樂團,不見得對大家都合適。
  • D’Arienzo-Mauré 當紅的歌曲有 “Ya lo ves”(你看到了), “Humillación”(恥辱), “Infamia”(聲名敗壞)。
  • 歌手 Alberto Reynal 由於健康問題暫時離團。
  • D’Arienzo 樂團首次錄製 Príncipe Cubano 1939 的作品 “El rey del compás”(節奏之王)。這個名稱一直是 Príncipe Cubano 每晚在 cabaret Chantecler 介紹 D’Arienzo 出場的稱呼。
  • 音樂欣賞:
    “Almanaque de ilusión”(夢想百科)por D’Arienzo con Alberto Reynal
    “Ya lo ves”(你看到了)por D’Arienzo con Héctor Mauré
    “El rey del compás”(節奏之王)(instrumental)

1942 的 Juan D’Arienzo
  • 歌手 Alberto Reynal 離開 D’Arienzo 樂團而自組樂團,由 Juan Carlos Lamas 入替。雖然 Reynal 的知名度原本就節節上升,但事後 Reynal 才會發現離開 D’Arienzo 樂團是錯誤的決定。
  • Juan Carlos Lamas 以 “Vieja recova” 成功與 D’Arienzo 樂團開啓合作。此時 D’Arienzo 樂團的節奏又沒原本那麼快了,對於歌手的發揮是相對有利的。
  • “Ronda de ases”:Radio El Mundo 前一年與 teatro Casino 的擁有者簽約,把最受歡迎的節目移到此處現場直播,其中稱為 “Ronda de ases” 的節目集結了旗下的探戈樂團:Manuel Buzón, Juan Canaro, Ángel D’Agostino, Juan D’Arienzo, Julio de Caro, Lucio Demare, Carlos di Sarli, Edgardo Donato, Osvaldo Fresedo, Emilio Orlando, Ciriaco Ortiz, Alberto Soifer, Ricardo Tanturi, Aníbal Troilo。
    teatro Casino: 位於 Maipú 326, 與 dancing Maipú Pigall y Casanova 同邊,cabaret Marabú 正對面。
    雖然 Corrientes 一直是 Buenos Aires 最重要的夜生活街道,Maipú 有著「探戈街道」(calle de tango)之稱。
  • “Claudinette” 為 D’Arienzo-Mauré 年度最紅歌曲,與先前的 “Griseta” 及 “Madame Ivonne” 都屬於講述法國女生的故事。
  • 音樂欣賞:
    “Vieja recova” con Juan Carlos Lamas

1943 的 Juan D’Arienzo
  • 當時的常態是流行的新歌由兩大唱片公司各挑旗下一個樂團錄製,加上一個獨立歌手的錄音版本,共三個版本。年度探戈歌曲:”Uno”(人),集結了七個版本的錄音:Canaro, Troilo, D’Arienzo, Fresedo 等樂團,Libertad Lamarque, Tania, Juan Arvizu 等歌手。
  • D’Arienzo 樂團為 R.C.A. Victor 第二度錄製 “La cumparsita” 及 “La puñalada” (milonga),成為 R.C.A. Victor 為 D’Arienzo 樂團出版的唱片中永久最暢銷的。
  • 音樂欣賞:
    “Uno”(人)con Héctor Mauré
    “Amarras”(錨)con Héctor Mauré(Mauré 1944 離開 D’Arienzo 樂團前最後的錄音)

版權聲明:本篇絕大部份由劉心岳翻譯自 Humberto Barrella 的書 "Gardel 之後的探戈 從 1935 到 1959"。歡迎自由取用本篇之資料,唯請註明出處。